ZAQ — Dramatic Overlay (Alma-chan wa Kazoku ni Naritai OP)

Artist / 歌手: ZAQ
Title / 曲名: Dramatic Overlay / ドラマチック・オーバーレイ / Драматическое наложение
Anime «Alma-chan wa Kazoku ni Naritai / Alma-chan Wants to Be a Family!» opening theme
アニメ「アルマちゃんは家族になりたい」オープニングテーマ
Аниме «Альма хочет стать семьёй» опенинг

Lyrics


Amai yume ni ukanda ano kumo ni notte
Yoake wo sagashiteita no atatakai sekai
“Manabu koto sore wa tsunagaru koto” da to
Wakariaeru? aenai? muzukashii ne

Yasashikute tsuyoi ai wo shiru tame
Dareka no monogatari ni naritai

Isshun ga zutto tsuzuku you ni
Warattetemoraeru you ni
Renzu goshi no hyoujou wa hikatteite hoshiin da
Honno sukoshi no kizuna ga
Dorama wo kizuki ageteku
Minna dareka no “negai” de umareta
Watashi mo kitto

Hajime kara kimatteita ketsumatsu da to shite
Kore made kanjita itami muda datta no ka na
Issee no de nagareru mirai wa hatashite
Dare ga kimeteku mono ni narun darou

Tsunagitometeitai no toraianguru
Katachi nai ai wo kureta kara
Takaramono wo mamoritakute

Mawaru mawaru kawaru gawaru narasu tappu
Mahou mitai na hibi
Kesshite fantajii ja nai no
Maware maware kasanekasane reiyaa suru keshiki
Sansan to kagayaku hidamari mitai

Itoshii mo ureshii mo
Wakachiaeru mono naraba
Nando demo ima wo hajimetemiyou
Doramachikku oobaarei

Isshun ga zutto tsuzuku you ni
Warattete moraeru you ni
Renzu goshi no hyoujou wa hikatteite hoshiin da
Honno sukoshi no kizuna ga
Dorama wo kizuki ageteku
Minna dareka no “negai” de umareta
Watashi mo kitto

歌詞


甘い夢に浮かんだ あの雲に乗って
夜明けを探していたの あたたかいセカイ
「まなぶこと それは 繋がること」だと
わかりあえる?あえない? 難しいね

やさしくてつよい 愛をしるため
誰かの物語になりたい

一瞬がずっと 続くように
笑っててもらえるように
レンズ越しの表情は 光っていて欲しいんだ
ほんの少しの絆が
ドラマを築き上げてく
みんな誰かの»願い»で 生まれた
わたしも きっと

はじめから決まっていた 結末だとして
これまでかんじた痛み 無駄だったのかな
いっせーので流れる 未来ははたして
誰が決めてくものになるんだろう

繋ぎ止めていたいの トライアングル
形ない愛を くれたから
宝物をまもりたくて

まわるまわる かわるがわる鳴らすタップ
魔法みたいな日々
決してファンタジーじゃないの
まわれまわれ 重ね重ねレイヤーする景色
燦々と輝く ひだまりみたい

愛しいも嬉しいも
分かち合えるものならば
何度でも今をはじめてみよう
ドラマチック・オーバーレイ

一瞬がずっと 続くように
笑っててもらえるように
レンズ越しの表情は 光っていて欲しいんだ
ほんの少しの絆が
ドラマを築き上げてく
みんな誰かの»願い»で 生まれた
わたしも きっと

Русский перевод


Сев на облачко, парившее в моём сладком сне,
Я искала рассвет, а мир был таким тёплым.
«Учиться – значит быть связанным с другими»
Сможем ли мы понять друг друга? Или нет? Как же сложно.

Чтобы познать нежную сильную любовь,
Я хочу стать чьей-то историей.

Чтобы мгновение длилось вечно,
Чтобы я могла заставить тебя улыбнуться,
Я хочу, чтобы твоё лицо сквозь объектив сияло.
Даже самая крошечная связь
Создаёт свою драму.
Каждый из нас рождён из чьего-то «желания».
И я, конечно же, тоже.

Даже если финал был предопределён с самого начала,
Были ли все мои страдания до сих пор напрасными?
Будущее, которое польётся на счёт три,
На самом деле кто-то предопределит его?

Я хочу соединить концы этого треугольника.
Потому что ты подарил мне свою бесформенную любовь,
Я хочу защитить это сокровище.

Я кружусь, кружусь, попеременно притопывая каблучками.
Эти дни, которые кажутся волшебством, —
Это отнюдь не фантазия.
Кружитесь, кружитесь, наслаивающиеся пейзажи,
Как сияющее ярко солнечное место.

То, что мы любим, и то, что нас радует,
Если это можно разделить с другими,
Давай снова и снова начинать момент настоящего.
Это драматическое наложение.

Чтобы мгновение длилось вечно,
Чтобы я могла заставить тебя улыбнуться,
Я хочу, чтобы твоё лицо сквозь объектив сияло.
Даже самая крошечная связь
Создаёт свою драму.
Каждый из нас рождён из чьего-то «желания».
И я, конечно же, тоже.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Sitting on a cloud, floating in my sweet sleep,
I searched for the dawn, and the world was so warm.
«To learn is to be connected with others»
Will we be able to understand each other? Or not? How difficult.

To know tender strong love,
I want to become someone’s story.

So that a moment lasts forever,
So that I can make you smile,
I want your face through the lens to shine.
Even the tiniest connection
Creates its own drama.
Each of us is born from someone’s «desire».
And me, of course, too.

Even if the final was predetermined from the very beginning,
Was all my suffering so far in vain?
The future that will flow on the count of three,
Will actually anyone predetermine it?

I want to connect the ends of this triangle.
Because you gave me your formless love,
I want to protect this treasure.

I spin, spin, tapping my heels alternately.
These days that seem like magic
Is not at all fantasy.
Spin, spin, layered landscapes,
Like a shining brightly sunny place.

What we love and what brings us joy,
If it can be shared with others,
Let’s begin the present moment again and again.
This dramatic overlay.

So that a moment lasts forever,
So that I can make you smile,
I want your face through the lens to shine.
Even the tiniest connection
Creates its own drama.
Each of us is born from someone’s «desire».
And me, of course, too.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный