YURiKA — Tsuki ni Ukabu Monogatari (Beastars ED4)

Artist: YURiKA
Song title: Tsuki ni Ukabu Monogatari
Anime «Beastars» 4th ending theme

Lyrics


Tsuki ni ukabu monogatari wo hanasou
Totemo yasashiku sukoshi kanashii monogatari

Chikutaku to kizamu toki nukumori wo kazoeteru
Yawaraka na yoru no tobari kimi to futari

Sora no mukou ni akogarete mi wo kogashita
Nani hitotsu kowaku nakatta
Marude shiawase datta
Kanashimi yori mo yorokobi wo dakishimeyou
Hajimari to owari no mukou
Yami wo terasu hikari

Miageta no wa haruka tooi wo wakare
Toikakeru you ni kataritsugareru monogatari

Sukitooru ishiki no naka kokoro fureru

Hayaku otona ni naritakute te wo nobashita
Nani hitotsu mayowanakatta
Marude hitsuzen datta
Shinjiru koto de bokutachi wa tsuyoku nareru
Sayonara ni negai wo kometa
Marude tsuki no usagi

Sora no mukou ni akogarete mi wo kogashita
Nani hitotsu kowaku nakatta
Marude shiawase datta
Kanashimi yori mo yorokobi wo dakishimeyou
Hajimari to owari no mukou
Yami wo terasu hikari

歌詞


歌手: YURiKA
曲名: 月に浮かぶ物語
アニメ「Beastars」エンディングテーマ4

月に浮かぶ 物語を話そう
とても優しく 少し悲しい物語

ちくたくと刻む時 温もりを数えてる
柔らかな夜の帳 君と二人

空の向こうに憧れて 身を焦がした
何一つ怖くなかった
まるで幸せだった
悲しみよりも 喜びを抱きしめよう
始まりと終わりの向こう
闇を照らす光

見上げたのは はるか遠いお別れ
問いかけるように 語り継がれる物語

透き通る意識の中 心触れる

早く大人になりたくて 手を伸ばした
何ひとつ迷わなかった
まるで必然だった
信じることで 僕たちは強くなれる
さよならに願いを込めた
まるで月のうさぎ

空の向こうに憧れて 身を焦がした
何一つ怖くなかった
まるで幸せだった
悲しみよりも よろこびを抱きしめよう
始まりと終わりの向こう
闇を照らす光

Русский перевод


Исполнитель: YURiKA
Песня: История, которая плавает на луне
Аниме «Выдающиеся звери» 4й эндинг

Давай расскажем историю, которая плавает на луне,
Эту очень нежную, но немного грустную историю.

Пока время отсчитывает свои мгновения, я подсчитываю тепло
Вдвоём с тобой за нежной занавеской ночи.

Я изнывала, мечтая попасть на обратную сторону неба.
Ни одна вещь не могла испугать меня,
Я была полностью счастлива.
Вместо грусти давай лучше держаться за радость.
За пределами начала и конца
Есть свет, освещающий тьму.

Я восхищалась той очень далёкой разлукой.
Эта история передаётся из поколения в поколение так, чтобы у нас возникали вопросы.

Я прикасаюсь к твоему сердцу в своём ясном сознании.

Я вытягивала свои руки, желая побыстрее вырасти.
У меня не было ни единого сомнения,
Это было совершенно неизбежно.
Уверенность может сделать нас сильнее.
Я вложила свои желания в прощание,
Прямо как тот лунный заяц.

Я изнывала, мечтая попасть на обратную сторону неба.
Ни одна вещь не могла испугать меня,
Я была полностью счастлива.
Вместо грусти давай лучше держаться за радость.
За пределами начала и конца
Есть свет, который освещает тьму.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: A Story that Floats on The Moon

Let’s tell a story that floats on the moon,
This very tender, but a little sad story.

While time counts its moments, I count the warmth
Together with you behind the gentle curtain of the night.

I languished, dreaming of getting to the other side of the sky.
Not a single thing could scare me,
I was completely happy.
Instead of sadness, let’s hold on to joy instead.
Beyond the beginning and end
There is a light that illuminates the darkness.

I admired that very distant separation.
This story is passed down from generation to generation in such a way that we have questions.

I touch your heart in my clear mind.

I stretched out my arms, wanting to grow faster.
I didn’t have a single doubt,
It was completely inevitable.
Confidence can make us stronger.
I put my wishes into goodbye
Just like the moon rabbit.

I languished, dreaming of getting to the other side of the sky.
Not a single thing could scare me,
I was completely happy.
Instead of sadness, let’s hold on to joy instead.
Beyond the beginning and end
There is a light that illuminates the darkness.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный