Ohara Yuiko — Kazamidori wo Mitsukete (Karakai Jouzu no Takagi-san 3 Episode 12)

Artist: Ohara Yuiko
Song title: Kazamidori wo Mitsukete
Anime «Karakai Jouzu no Takagi-san 3» 12th episode insert song

Lyrics


Kumo wo ou you ni shimesu kazamidori wa
Dekoboko michi annai shiteiru
Kitto shitteita misaki no mukou ni wa
Fumidashite mo ii mou toki ga kita no to

Kakeagaru iki wa sora nibiiro wo tobashite
Azayaka na keshiki ni mo ima wa kimi shika mienai

Nami no ne ni umareta kaze senaka wo
Oshiteyuku kimi no moto e kimi no moto e

Umi no kaori mo haru wo matotteyuku
Toki ga tatsu koto wo wasurenai you ni

Kirakira to shizumiyuku hi no hikari wa nazeka
Itsumo yori utsukushiku mieru ima ga itooshii

Nami no ne mo kaze no koe mo toorisugi
Kikitai yo kimi no soba de kimi no koe wo

Ashita ni takusenai hodo tsumaraseta omoide
Deguchi wa kono shunkan hiraiteiru

Yukkuri to hoteru you na kokoro wa
Hitokoto wo seoinagara mukau yo
Nami no ne ni umareta kaze no naka boku wa
Ima sugu ni kimi no moto e kimi no moto e

Yatto mitsuketa kotoba wo okuru yo

歌詞


歌手: 大原ゆい子
曲名: 風見鶏を見つけて
アニメ「からかい上手の高木さん 3」第12話挿入歌

雲を追うように 示す風見鶏は
でこぼこ道 案内している
きっと知っていた 岬の向こうには
踏み出してもいい もう時が来たのと

駆け上がる 息は空 鈍色を飛ばして
鮮やかな景色にも 今は君しか見えない

波の音に生まれた風 背中を
押してゆく 君のもとへ 君のもとへ

海の香りも 春を纏っていく
時が経つことを 忘れないように

キラキラと滲みゆく日の光はなぜか
いつもより美しく見える今が愛おしい

波の音も風の声も 通り過ぎ
聴きたいよ 君の側で 君の声を

明日に託せない程 詰まらせた想いで
出口はこの瞬間 開いている

ゆっくりと火照るような心は
一言を背負いながら 向かうよ
波の音に生まれた風の中僕は
今すぐに 君のもとへ 君のもとへ

やっと見つけた 言葉を送るよ

Русский перевод


Исполнитель: Ohara Yuiko
Песня: Найди флюгер-петушок
Аниме «Мастер дразнилок Такаги-сан 3» 12й эпизод

Флюгер-петушок, который указывает, словно гонится за ветром,
Показывает нам, как пройти по этой ухабистой дороге.
Я уверена, что тебе известно, что пришло время,
Когда нам можно шагнуть за этот мыс.

Выдыхая в небо тёмно-серый воздух, пока я взбегаю по лестнице,
Даже в этих ярких декорациях я сейчас не могу видеть никого, кроме тебя.

Ветер, рождённый звуком волн,
Подталкивает меня в спину к тебе, к тебе.

Аромат моря тоже облачается в весну,
Чтобы не забывать, что время проходит.

Настоящее, когда пронизанный сиянием солнечный свет
Почему-то кажется красивее, чем обычно, мне очень дорого.

Пока шум волн и голос ветра проносятся мимо нас,
Я хочу, будучи рядом с тобой, услышать твой голос.

Благодаря чувствам, которые я не могла закупорить так, чтобы доверить их завтрашнему дню,
Выход для меня в этот момент открыт.

Моё сердце, медленно покрывающееся румянцем,
Движется вперёд, неся на себе единственные слова.
Посреди ветра, рождённого шумом волн,
Я прямо сейчас движусь к тебе, к тебе.

Я пошлю тебе слова, которые я наконец нашла.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Find a cockerel weathervane
Anime «Teasing Master Takagi-san 3» 12th episode insert song

A cockerel weathervane, that points, like it’s chasing the wind,
Shows us, how to get through this bumpy road.
I’m sure you know, that the time,
When we can step over this headland, has come.

Breathing dark gray air into the sky, as I’m running up the stairs,
Even in this bright scenery I can’t see anyone but you now.

The wind, born of the sound of the waves,
Is pushing me in the back towards you, towards you.

The fragrance of the sea also dresses in the spring,
To remember, that time passes.

The present, when the sunlight, penetrated by the radiance,
For some reason seems more beautiful than usual, is very dear to me.

While the sound of the waves and the voice of the wind is rushing past us,
I want, being next to you, to hear your voice.

Through the feelings, I couldn’t bottle up, so that I could trust it the tomorrow,
The exit for me is open at this moment.

My heart, which slowly blushing,
Moves forward, carrying the only words.
In the middle of the wind, born of the sound of the waves,
Right now I’m moving towards you, towards you.

I’ll send you the words, I finally found.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный