Artist: Watanabe You (Saitou Shuka)
Song title: Ao no Aurora
Anime «Love Live! Sunshine!!», third solo concert album
Lyrics
Dokomade hirogatteku no?
Aoi sora no hate
Negai wa katachi kaete habataitekun da
Kore made mo korekara mo
Taisetsu na hito no koto wo
Chikakute mo tookute mo
Omoi tsuzuketeru yo
Tsunagatteru kinou ga kyou ni
Miokutte ashita e no michi
Sagasu kimi no yubi wo sotto nigittara
Oorora ppoi mizu no naka e
Umi wo terasu hikari no ya
Sonna sonzai ni naretara
Aa ureshii kamo? ureshii!
Dakara tomose mune ni yuuki
Daremo ga tabidatteku yo
Kono basho de zutto matteru to tsutaetakute
Demo kawatteku no?
Kore made wo korekara wo
Taisetsu ni mamoritai yo
Tsuyoku nareba ii no kana
Shiokaze ni mo… makenai!
Atarashiku kinou ga kyou ga
Michibiku ashita e no uta
Utau kuchibiru ni wa
Kanashii kotoba wa niawanai
Tanoshiku tonjaou
Fune ga mezasu hikari no ya
Misaki ni tatsu tanomoshisa
Aa naritai no wa toudai no you ni
Minna wo terasu kagayaki
Tsunagatteru kinou ga kyou ni
Miokutte ashita e no michi
Sagasu kimi no yubi wo sotto nigittara
Oorora ppoi mizu no naka e (ao no oorora)
Umi wo terasu hikari no ya
Sonna sonzai ni naretara
Aa ureshii kamo? ureshii!
Dakara tomose mune ni yuuki
歌詞
歌手: 渡辺 曜 (CV.斉藤朱夏)
曲名: 海空のオーロラ
アニメ「ラブライブ!サンシャイン!!」、3枚目のソロコンサートアルバム
どこまで広がってくの?
青い空の果て
願いはカタチ変えて 羽ばたいてくんだ
これまでも これからも
大切なひとのことを
近くても遠くても
想い続けてるよ
つながってる 昨日が今日に
見送って明日への道
さがすキミの指を そっと握ったら
オーロラっぽい水のなかへ
海を照らすヒカリの矢
そんな存在になれたら
ああ嬉しいかも? 嬉しい!
だから 灯せ胸に勇気
だれもが旅立ってくよ
この場所でずっと 待ってると伝えたくて
でも変わってくの?
これまでを これからを
大切に守りたいよ
強くなればいいのかな
潮風にも…負けない!
あたらしく 昨日が今日が
導く明日への歌
歌うくちびるには
悲しい言葉はにあわない
楽しく飛んじゃおう
船がめざすヒカリの矢
岬にたつ頼もしさ
ああなりたいのは 灯台のように
みんなを照らす輝き
つながってる 昨日が今日に
見送って明日への道
さがすキミの指を そっと握ったら
オーロラっぽい水のなかへ(海空のオーロラ)
海を照らすヒカリの矢
そんな存在になれたら
ああ嬉しいかも? 嬉しい!
だから 灯せ胸に勇気
Русский перевод
Исполнитель: Watanabe You
Песня: Полярное сияние моря и неба
Аниме «Любовь в живую! Сияние!!», 3й сольный концертный альбом
Как далеко они распространятся?
Достигнут ли они края голубого неба?
Мои желания изменят свою форму и взмахнут своими крыльями.
Так же, как и до этого, я и впредь
Буду продолжать думать
О важных для меня вещах,
Будь они близко ко мне или далеко.
Дни следуют друг за другом: вчерашний день сегодня
Провожает нас в путь, ведущий в завтрашний день.
Если я аккуратно схвачу твои пальцы, которые я нащупываю,
Мы погрузимся в воду, похожую на полярное сияние.
Если бы я могла стать такой сущностью,
Как стрела света, освещающая море,
Ах, может быть я была бы счастлива? Я была бы счастлива!
Вот почему я зажгу мужество в своём сердце.
Мы все однажды отправляемся в путь.
Я хочу сказать тебе, что всегда буду ждать тебя здесь.
Но изменится ли это когда-нибудь?
Я хочу дорожить всем,
Что было до этого и будет впредь.
Интересно, должна ли я стать сильной?
Даже морскому бризу… я не уступлю!
Всё заново: вчерашний день, сегодняшний день –
Это песня, ведущая нас в завтрашний день.
Грустные слова не подходят
Для наших поющих губ.
Давай весело мчаться вперёд.
Стрела света, на которую нацелен наш корабль,
Излучает надежность, возвышаясь на мысе.
Ах, я хочу стать сиянием,
Которое освещает всех, как маяк.
Дни следуют друг за другом: вчерашний день сегодня
Провожает нас в путь, ведущий в завтрашний день.
Если я аккуратно схвачу твои пальцы, которые я нащупываю,
Мы погрузимся в воду, похожую на полярное сияние (полярное сияние моря и неба)
Если бы я могла стать такой сущностью,
Как стрела света, освещающая море,
Ах, может быть я была бы счастлива? Я была бы счастлива!
Вот почему я зажгу мужество в своём сердце.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Aurora of the Sea and Sky
How far will they spread?
Will they reach the edge of the blue sky?
My desires will change their shape and flap their wings.
Just like before, I in the future
Will continue to think about the things
That are important to me,
Whether they are close to me or far away.
Days follow each other: the yesterday today
Accompanies us on the path, leading to the tomorrow.
If I gently grasp your fingers, which I grope,
We’ll dive into the water, similar to the aurora.
If I could become such an essence
Like an arrow of light, illuminating the sea,
Oh, maybe I would be happy? I would be happy!
That is why I will kindle courage in my heart.
We all hit the road one day.
I want to tell you that I’ll always wait for you here.
But will this ever change?
I want to cherish everything
That was before and will be in the future.
I wonder if I should get strong?
Even the sea breeze… I’ll not yield it!
All over again: the yesterday, the today
Is a song, leading us to the tomorrow.
The sad words are not suitable
For our singing lips.
Let’s joyfully race forward.
The arrow of light that our ship aims at
Radiates reliability, towering on a cape.
Ah, I want to become a radiance,
Which illuminates everyone like a beacon.
Days follow each other: the yesterday today
Accompanies us on the path, leading to the tomorrow.
If I gently grasp your fingers, which I grope,
We’ll dive into the water, similar to the aurora (aurora of the sea and sky)
If I could become such an essence
Like an arrow of light, illuminating the sea,
Oh, maybe I would be happy? I would be happy!
That is why I will kindle courage in my heart.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group