Takami Chika, Sakurauchi Riko, Watanabe You — Marine Border Parasol (Love Live! Sunshine!!)

Исполнитель: Takami Chika (Inami Anju), Sakurauchi Riko (Aida Rikako), Watanabe You (Saitou Shuka)
Песня: Marine Border Parasol / Граница моря и зонтик от солнца
Аниме: Love Live! Sunshine!! / Любовь в живую! Сияние!!
Описание: ограниченный сингл

Текст песни Русский перевод
Nayami naki hito wa inai
Mizu no naka yureru taiyou
Tsukamaeta tsumori demo
Kirakira koboreteshimau
Нет людей, у которых не было бы проблем.
В воде колышется солнечный свет.
Даже если попытаться поймать его,
Его сияние просто прольётся из ладоней.
Misaki e tondeku kamome
Marin karaa no e ni natte
Sora ni suutto tokechatta
Jiyuu tte kou yuu koto sa
Чайки, летящие на мыс,
Становятся красочной морской картиной.
То, как они тихонько растаяли в небе, —
Это наверно и есть настоящая свобода!
Parasoru umibe no michi wa
Itsumo kawaranai keredo
Bokura no yume no iro wa
Kawatteku to ki ga tsuita
Parasoru tanoshiku asonde
Jaa ne tte tsugi no kisetsu e to
Doko de mata aeru ka wa
Shiokaze ga shitteru
Хотя зонтик от солнца и дорога на пляж
Остаются всё такими же, как всегда,
Но мы заметили,
Что цвет нашей мечты меняется.
Радостно играясь с зонтиком от солнца,
Мы говорим «До встречи» и направляемся к следующему сезону.
И лишь морскому бризу ведомо,
Где мы встретимся вновь!
Sandaru wo te ni motte
Tsumetai suna fundeiru to
Yakesou na atsui hi ga
Natsukashii ki ga shiteru yo
Держа наши сандалии в руках,
Когда мы ступаем на холодный песок,
Палящее жаркое солнце навевает
Ностальгические ощущения.
Soredemo minna kanjiteru
Kore ga owari ja nai to
Natsu wa mata kuru kara
Chigau natsu ga kuru ne
И всё же мы все чувствуем,
Что это ещё далеко не конец,
Потому что лето придёт вновь…
Придёт другое лето!
Parareru ima no bokura de
Yokatta hoka no sentakushi
Dattara koko de issho ni
Waraiaenakatta ka mo
Parareru moshimo no kotae wa
Nami ga saratteicchatta yo
Itsuka mata aeru koto
Shiokaze ga shitteru
Параллельно с тем, что я рада тому,
Какие мы сейчас есть, я задумываюсь:
Если бы мы сделали другой выбор,
То может быть не могли бы здесь улыбаться вместе.
Параллельно с этим ответ на мои «если»
Был просто смыт волнами.
И лишь морскому бризу ведомо,
Встретимся ли мы однажды вновь!
Ano suiheisen wo
Mata mitai yo ne
Atsui natsu wo
Atsuku kakenuketa
Ты же хочешь увидеть вновь
Эту границу моря, не так ли?
Мы страстно пробежали
Сквозь это жаркое лето.
“Sugoi! futari to mo umi no oto ga kikoeta”
“Chika-chan, Riko-chan, hayaku shinai to icchau yo
Zensoku zenshin! yoosoro!!”
«Поразительно! Я вместе с вами слышу шум моря.»
«Чика-тян, Рико-тян, быстрее сюда.
Полный вперёд! Только вперёд!!»
Sore demo minna kanjiteru
Kore ga owari ja nai to
Natsu wa mada kuru kara
Chigau natsu ga kuru ne
И всё же мы все чувствуем,
Что это ещё далеко не конец,
Потому что лето придёт вновь…
Придёт другое лето!
Parasoru umibe no michi wa
Itsumo kawaranai keredo
Bokura no yume no iro wa
Kawatteku to ki ga tsuita
Parasoru tanoshiku asonde
Jaa ne tte tsugi no kisetsu e to
Doko de mata aeru ka wa
Shiokaze ga shitteru
Хотя зонтик от солнца и дорога на пляж
Остаются всё такими же, как всегда,
Но мы заметили,
Что цвет нашей мечты меняется.
Радостно играясь с зонтиком от солнца,
Мы говорим «До встречи» и направляемся к следующему сезону.
И лишь морскому бризу ведомо,
Где мы встретимся вновь!
Parasoru Yey!
Parasoru Yey!
(Mou ikkai mou ikkai)
Parasoru Yey!
Зонтик от солнца, ура!
Зонтик от солнца, ура!
(Ещё раз, ещё раз)
Зонтик от солнца, ура!
“Watashi You-chan to Riko-chan no koto daisuki!!
Futari to deaeta koto ga kiseki da yo!!!”
«Ёу-тян, Рико-тян, я так люблю вас!!
Это просто чудо, что я встретилась с вами!!!»

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный