Uchida Maaya — Monochrome (Domestic na Kanojo Episode 10)

Artist: Tachibana Rui (Uchida Maaya)
Song title: Monochrome
Anime «Domestic na Kanojo» 10th episode insert song

Lyrics


Kokoro no sukima ni shizuka ni shimaikondeta
Moroku hakanai omoi no kakera
Oto mo tatezu ni kowareteku

Konna ni kizutsuku kurai nara
Shirazu ni ita hou ga yokatta ne
Sono yasashisa wa sono nukumori wa
Toki ni amari ni mo zankoku de

Kurushikute setsunakute
Kono omoi ni oshitsubusaresou
Afureru namida tomerarenakute furueteitan da
Chikasugite toosugite
Anata no kimochi ni kizukenakute
Awai yume wo mitetan da
Kanau koto no nai yume wo

Kitto deatta toki kara kimatteta
Umaku iku hazu nai to wakatteta

Tatoe omoi ga todokanakute mo
Tada soba ni irereba yokatta
Konna kimochi wa hajimete datta
Anata ni hikareteitan da

Monokuro no machi ni furu ame wa
Watashi no kokoro wo tsumetaku nurashite

Kurushikute setsunakute
Kono omoi ni oshitsubusaresou
Afureru namida tomerarenakute furueteitan da
Chikasugite toosugite
Anata no kimochi ni kizukenakute
Awai yume wo mitetan da
Kanau koto no nai yume wo

歌詞


歌手: 橘瑠衣(内田真礼)
曲名: Monochrome
アニメ「ドメスティックな彼女」第10話挿入歌

心の隙間に 静かにしまいこんでた
脆く儚い想いの欠片 
音もたてずに壊れてく

こんなに傷つくくらいなら
知らずにいた方がよかったね
その優しさは その温もりは
時にあまりにも残酷で

苦しくて 切なくて 
この想いに押し潰されそう
溢れる涙 止められなくて 震えていたんだ
近すぎて 遠すぎて 
あなたの気持ちに気付けなくて
淡い夢を見てたんだ 
叶うことのない夢を

きっと出逢った時から決まってた
うまくいくはずないと分かってた

たとえ想いが届かなくても
ただそばにいれればよかった
こんな気持ちは 初めてだった
あなたに惹かれていたんだ

モノクロの街に降る雨は
私の心を冷たく濡らして

苦しくて 切なくて 
この想いに押し潰されそう
溢れる涙 止められなくて 震えていたんだ
近すぎて 遠すぎて 
あなたの気持ちに気付けなくて
淡い夢を見てたんだ 
叶うことのない夢を

Русский перевод


Исполнитель: Uchida Maaya
Песня: Монохромный
Аниме «Домашняя девушка» 10й эпизод

Хрупкий и эфемерный кусочек чувств,
Который я тихонечко спрятала в щели своего сердца,
Беззвучно разваливается.

Раз уж ты меня так сильно ранишь ими,
То лучше бы я с самого начала не знала
Этой твоей доброты и этого тепла.
Порой она бывают слишком жестоки.

Эти чувства такие болезненные и мучительные,
Что мне кажется, я вот-вот буду раздавлена ими.
Я дрожала, не в силах остановить переполняющие меня слёзы.
Ты так близко, но при этом слишком далеко,
Я никак не могу обнаружить твои чувства.
Мне просто приснился мимолётный сон,
Сон, которому не суждено стать реальностью.

Я уверена, что это было предрешено с того самого момента, как мы встретились.
Я прекрасно понимала, что ничего из этого выйти не могло.

Даже если мои чувства не могут достичь тебя,
Я бы только хотела, чтобы ты был рядом со мной.
Такие чувства я испытала впервые,
Я просто была пленена тобой.

Дождь, идущий в этом монохромном городе,
Бесстрастно смачивает моё сердце!

Эти чувства такие болезненные и мучительные,
Что мне кажется, я вот-вот буду раздавлена ими.
Я дрожала, не в силах остановить переполняющие меня слёзы.
Ты так близко, но при этом слишком далеко,
Я никак не могу обнаружить твои чувства.
Мне просто приснился мимолётный сон,
Сон, которому не суждено стать реальностью.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Domestic Girlfriend» 10th episode insert song

A fragile and ephemeral piece of feelings,
Which I quietly hid in the cracks of my heart,
Silently falls apart.

Since you hurt me so much with them,
It would be better if I didn’t know from the very beginning
This kindness of yours and this warmth.
Sometimes it’s too cruel.

These feelings are so painful and agonizing,
That I feel like I’m about to be crushed by them.
I was trembling, unable to stop my tears from overflowing.
You’re so close, yet too far away,
I can’t seem to find your feelings.
I just had a fleeting dream,
A dream that is not destined to become a reality.

I’m sure it was a foregone conclusion from the moment we met.
I knew perfectly well that nothing could come of it.

Even if my feelings cannot reach you,
I just wish you were by my side.
It was the first time I experienced such feelings,
I was just captivated by you.

The rain, falling in this monochrome city,
Wet my heart dispassionately!

These feelings are so painful and agonizing,
That I feel like I’m about to be crushed by them.
I was trembling, unable to stop my tears from overflowing.
You’re so close, yet too far away,
I can’t seem to find your feelings.
I just had a fleeting dream,
A dream that is not destined to become a reality.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный