Artist: Tei
Song title: Hitominaka
Anime «Tsurune: Tsunagari no Issha» ending theme
Lyrics
Kono amari ni mo kirei ni kagayaku hitomi naka
Utsuru keshiki subete kagayaite mieta kara
Oboeteru ka na anata to hanashita toki ga
Wasurerarenai kara
Ureshii toki mo tomo ni sakebou
Hakanai toki ni subete ga tsumatte
Susumu beki toki ga kita kara
Chikaku ni ireba tsutawaru omoi
Hirogaru asu e tokihanate
Ano sora ni ukabu niji maruku tsunagatta
Omoi wa sora takaku senaka wo osu kono te de
Nukumori wa mada tashika ni koko ni aru
Tsunaida michi no saki
Nakitai toki mo tsumetai ame mo
Shiroi sora mo kurai yoru mo
Subete no hajimari tsugeru taiyou
Akaku somatta sora wo miagete
Shizuku ga asahi ni kawatta
Ame ga furu yoru anata wo omoi
Kirameku naka de ikiteyuku
Hakanai toki ni subete ga tsumatte
Susumu beki toki ga kita kara
歌詞
歌手: 丁
曲名: ヒトミナカ
アニメ「ツルネ ―つながりの一射―」エンディングテーマ
このあまりにも綺麗に輝く瞳中
映る景色すべて輝いて見えたから
憶えてるかなあなたと話した時が
忘れられないから
嬉しい時も共に叫ぼう
儚い時に全てが詰まって
進むべき時が来たから
近くにいれば伝わる想い
広がる明日へ解き放て
あの空に浮かぶ虹丸く繋がった
想いは空高く背中を押すこの手で
温もりはまだ確かに此処に在る
繋いだ道の先
泣きたい時も冷たい雨も
白い空も暗い夜も
全ての始まり告げる太陽
赤く染まった空を見上げて
雫が朝日に変わった
雨が降る夜あなたを想い
きらめく中で生きてゆく
儚い時に全てが詰まって
進むべき時が来たから
Русский перевод
Исполнитель: Tei
Песня: В глазах
Аниме «Песнь тетивы: Связующий выстрел» эндинг
Казалось, что все декорации, отражающиеся
В твоих очень красиво сияющих глазах, сияли.
Ты помнишь время, когда я говорил с тобой?
Лично я не могу забыть его.
Так что давай вместе кричать, даже когда мы счастливы.
Наше мимолётное время наполнено под завязку,
Потому что нам пора двигаться вперёд.
Чувства, которые передаются, когда мы близко,
Выпусти их в расстилающееся перед нами завтра.
Чувства, которые были по кругу связаны всплывшей на небе радугой,
Теперь подталкивают нас взмыть высоко в небо.
Тепло всё ещё несомненно здесь,
В конце связавшего нас пути.
Моменты, когда хочется плакать, холодный дождь,
Пустое небо и тёмные ночи –
Солнце возвещает начало всего этого!
Пока я смотрел на небо, окрашенное в красный цвет,
Капельки дождя превратились в утреннее солнце.
Думая о тебе той дождливой ночью,
Я жил в сверкающем мире.
Наше мимолётное время наполнено под завязку,
Потому что нам пора двигаться вперёд.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: In eyes
Anime «The Song of the Bowstring: The Linking Shot» ending theme
It seemed that all the scenery reflected
In your very beautifully shining eyes shone.
Do you remember the time I spoke to you?
Personally I can’t forget it.
So let’s scream together, even when we’re happy.
Our fleeting time is filled to capacity,
Because it’s time for us to move forward.
The feelings, which are conveyed when we’re close,
Release them into the tomorrow, spreading before us.
The feelings, which were connected in a circle by a rainbow, which popped up in the sky,
Now push us to soar high into the sky.
The warmth is still undeniably here,
At the end of the path, which connected us.
The moments, when you want to cry, a cold rain,
The empty sky and dark nights —
The sun heralds the beginning of all this!
As I looked up at the sky painted red,
The raindrops turned into the morning sun.
Thinking of you on that rainy night,
I lived in a sparkling world.
Our fleeting time is filled to capacity,
Because it’s time for us to move forward.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group