Shiny Colors — Daybreak Age (THE iDOLM@STER Shiny Colors)

Artist: Shiny Colors
Song title: Daybreak Age
Game «THE iDOLM@STER Shiny Colors», SHINY COLORS PANOR@MA WING 01

Lyrics


Asayake ga hirogatteku
Gunjou kara tewatasareta kibou no koukei
Dakishimete tabidachitai
Honno ippo dake demo mukou e

Afuredasu hikari ni
Shikai saegirarete mo
Habatakitai (seiippai tada) mirai made

Itsumo kiseki wa machinozomanaide
Tsukamitoreru hito de itai
(Watashi) sora to (zutto) onaji reimei wo matotte
Moshimo kitai e to iro wo tsukete
Haato ni tomoshitemitara
Tonda kontoreeru (sore wa)
Kimi kara wa niji ni mieru (dakara)
Mabushisa no naka ike
Try soaring now, yeah!

Arifureta keshiki na no ni
Akatsuki wa deau tabi ni mune yusaburu
Hitori de ni koboreta no wa kinou mo
Tsumuideta utagoe

Sou umaretekite kyou ga
Nandome no asa datte
Kagayaki no shitsuryou wa mashiteku (moeteku)
Itsudatte (Yes, we are) Daybreak Age
Yume ga aru kara

Akirame wa iranai
Michitarite nakute ii
Sono saki e to (iku tame no) shoudou ni nare

Itsumo kiseki wa machinozomanaide
Tsukamitoreru hito de itai
(Watashi) sora to (zutto) onaji reimei wo matotte
Moshimo kitai e to iro wo tsukete
Haato ni tomoshitemitara
Tonda kontoreeru (sore wa)
Kimi kara wa niji ni mieru (dakara)
Mabushisa no naka ike
Try soaring now, acceleration!

Kirameki wa koko kara (mata atarashii)
Houbutsusen wo egaku darou (negai e)
Datte chikatta kokoro no mama (Brand new colors)
Tsubasa wa sekai wo shitteku kara

歌詞


歌手: Shiny Colors
曲名: Daybreak Age
ゲーム「アイドルマスター シャイニーカラーズ」

朝焼けが広がってく
群青から手渡された希望の光景
抱きしめて旅立ちたい
ほんの一歩だけでも向こうへ

あふれだす光に
視界 遮られても
羽ばたきたい(精一杯ただ)未来まで

いつも奇跡は待ち望まないで
掴み取れる人でいたい
(私)空と(ずっと)同じ黎明を纏って
もしも期待へと色をつけて
ハートに灯してみたら
飛んだコントレール(それは)
君からは虹に見える(だから)
眩しさのなか 行け
Try soaring now, yeah!

ありふれた景色なのに
暁は出会うたびに胸揺さぶる
ひとりでにこぼれたのは昨日も
紡いでた歌声

そう生まれてきて今日が
何度目の朝だって
輝きの質量は増してく(燃えてく)
いつだって(Yes, we are)Daybreak Age
夢があるから

諦めはいらない
満ち足りてなくていい
その先へと(行くための)衝動になれ

いつも奇跡は待ち望まないで
掴み取れる人でいたい
(私)空と(ずっと)同じ黎明を纏って
もしも期待へと色をつけて
ハートに灯してみたら
飛んだコントレール(それは)
君からは虹に見える(だから)
眩しさのなか 行け
Try soaring now, acceleration!

きらめきはここから(また新しい)
放物線を描くだろう(願いへ)
だって誓った心のまま(Brand new colors)
翼は、世界を知ってくから

Русский перевод


Исполнитель: Shiny Colors
Песня: Возраст рассвета
Игра «Идол мастер: Блестящие цвета»

Картина надежды, переданной от ультрамарина,
В котором распространяется утренняя заря,
Я хочу обнять её и отправиться в путь,
Чтобы приблизиться к цели, пусть даже на один шаг.

Даже если заливающий всё вокруг свет
Заслоняет поле моего зрения,
Я просто хочу лететь (изо всех сил) в будущее.

Никогда не ожидая, что чудо произойдёт само,
Я хочу быть той, кто может сама ухватиться за него.
(Я) несу на себе (всё время) тот же рассвет, что и небо.
Если бы я попробовала зажечь в своём сердце
Надежды, добавив им красок,
Инверсионный след от моего полёта (он)
Для тебя был бы похож на радугу (поэтому)
Войди в этот ослепительный свет,
Попробуй парить в нём сейчас, да!

Хотя это самый обычный пейзаж,
Но рассвет сотрясает моё сердце каждый раз, когда я его вижу.
Из меня само собой вылилось пение,
Которое вчера я опять сплела.

Да, какое бы по счёту сегодня ни было утро
Со дня моего рождения,
Интенсивность его сияния возрастает (оно пылает)
Всегда (да, мы) в возрасте рассвета,
Потому что у нас есть мечта.

Тебе не нужно сдаваться.
Ты не должна быть удовлетворённой.
Чтобы выйти (за пределы этого) стань импульсом.

Никогда не ожидая, что чудо произойдёт само,
Я хочу быть той, кто может сама ухватиться за него.
(Я) несу на себе (всё время) тот же рассвет, что и небо.
Если бы я попробовала зажечь в своём сердце
Надежды, добавив им красок,
Инверсионный след от моего полёта (он)
Для тебя был бы похож на радугу (поэтому)
Войди в этот ослепительный свет,
Попробуй парить в нём сейчас, ускорение!

Блеск, кажется, что отсюда (он опять)
Рисует новую параболу (к моему желанию)
Потому что с моим поклявшемся сердцем (совершенно новые цвета)
Мои крылья познают мир.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


A picture of hope conveyed from the ultramarine,
In which the dawn spreads,
I want to hug it and hit the road,
To get closer to the goal, even if only by one step.

Even if the light, flooding all around,
Obscures my field of vision,
I just want to fly (with all my might) into the future.

Never expecting a miracle to happen on its own,
I want to be the one, who can grab it on it own.
(I) carry (always) the same dawn as the sky.
If I tried to ignite in my heart
Hopes, by adding colors to them,
Contrail from my flight (it)
Would look like a rainbow to you (so)
Go into that dazzling light,
Try soaring in it now, yeah!

Although this is the most common landscape,
But dawn shakes my heart every time I see it.
What poured out of me by itself
Is singing, which yesterday I wove again.

Yes, no matter what the morning in a row today have been
Since the day I was born,
The intensity of its radiance increases (it burns)
Always (yes, we are) in the daybreak age,
Because we have a dream.

You don’t have to give up.
You don’t have to be satisfied.
To go (beyond it) become an impulse.

Never expecting a miracle to happen on its own,
I want to be the one, who can grab it on it own.
(I) carry (always) the same dawn as the sky.
If I tried to ignite in my heart
Hopes, by adding colors to them,
Contrail from my flight (it)
Would look like a rainbow to you (so)
Go into that dazzling light,
Try soaring in it now, acceleration!

Glittering, it seems that from here (it again)
Draws a new parabola (to my desire)
Because with my sworn heart (brand new colors)
My wings know the world.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный