Artist: See-Saw (Ishikawa Chiaki)
Title: Sarigiwa no Romantics
Anime movie «Kidou Senshi Gundam SEED Freedom» ending theme
Lyrics
Saigo ni utau yo..
Kono akai zanzou wa sarigiwa no romantikusu
Hon wo kasanete futari no saisei no kiroku ga owaru
Mezameru to soko wa hyousou no ue ni
Hadashi de tatteite anata no te sagashita
Motomerareru mama ano isu ni suwari tsuzuketa no wa
Tooru beki yakusoku data
Asai kokyuu no naka de sarigiwa no romantikusu
Watashi ga bodaiju no suigen da to shite mo
Kimi wa mou dareka no tame ni utawanakute ii to
Shiri sugita hana wa utsukushii kono kotoba dake eranda
Sabiteyuku sutoorii utaezu ni kooto no naka ni kakushiteta
Sore to hikikae ni nandomo jibun wo tebanashiteitta
Dakedo jinsei ni wa “sore demo” ga tsuitekuru
Anata e kokuhaku shimasu yuubae no romantikusu
Rousoku wo mannaka kataritsukushita netsu to
Ano sekai ni senaka mukete negau saigo no rasuto songu
Kono modokashisa to kore kara futari de ikiru
Hon no sumi hashirigaki sareta mune no uchi wa mada
Iriguchi ni sae tatetenai to omou kara
Watashi wa kokuhaku shimasu sarigiwa no romantikusu
Anata no shimei wa ai kara michibikareru
Tobu tori ga hanashi ni oritekuru kata ni nareru
Awai yasuragi to kore kara wa futari de ikiru
歌詞
歌手: See-Saw (石川智晶)
曲名: 去り際のロマンティクス
アニメ映画「機動戦士ガンダムSEED FREEDOM」エンディングテーマ
最後に歌うよ..
この赤い残像は去り際のロマンティクス
本を重ねて 二人の再生の記録が終わる
目覚めるとそこは氷層の上に
裸足で立っていてあなたの手探した
求められるまま あの椅子に座り続けたのは
通るべき約束だった
浅い呼吸の中で 去り際のロマンティクス
私が菩提樹の水源だとしても
君はもう誰かのために歌わなくていいと
知りすぎた花は美しいこの言葉だけ選んだ
錆びていく物語(ストーリー) 歌えずにコートの中に隠してた
それと引き換えに何度も自分を手放していった
だけど人生には「それでも」がついてくる
あなたへ告白します 夕映えのロマンティクス
蝋燭を真ん中 語りつくした熱と
あの世界に背中向けて願う 最後のラストソング
このもどかしさとこれから二人で生きる
本の隅 走り書きされた胸のうちはまだ
入り口にさえ立ててないと思うから
私は告白します 去り際のロマンティクス
あなたの使命は愛から導かれる
飛ぶ鳥が話しに降りてくる肩になれる
淡い安らぎとこれからは二人で生きる
Русский перевод
Песня: Романтики перед отправлением
Аниме-фильм «Мобильный воин Гандам: Поколение» эндинг
Я спою в конце…
Этот красный остаточный образ – это мы, романтики перед отправлением.
В нагромождении книг заканчивается архив нашего возрождения.
Когда я проснулась, я стояла босиком на слое льда
И пыталась отыскать твою руку.
Я продолжала сидеть на том стуле, как меня попросили,
Потому что это было обещание, которому я должна была следовать.
Мы – прерывисто дышащие романтики перед отправлением.
Даже если я источник воды дерева Бодхи,
«Тебе больше не нужно петь для кого-то другого», —
Цветок, который знал слишком много, выбрал только эти красивые слова.
Я не смогла спеть эту заржавевшую историю, так что я просто спрятала её в пальто.
Взамен этого я множество раз высвобождала себя.
Но нашу жизнь всё время сопровождают всякие «тем не менее».
Пока я делаю тебе признание, мы – романтики в вечерней заре.
Вместе с жаром, говорящим, что свеча прогорела наполовину,
Повернувшись спиной к этому миру, мы желаем самую последнюю песню.
Отныне мы будем жить вместе с этим разочарованием.
То, что у меня на сердце, всё ещё наспех написано в углу книги,
Потому что я думаю, что ты даже до входа в него не добрался.
Пока я делаю признание, мы – романтики перед отправлением.
Твоя миссия руководствуется любовью.
Мы можем стать плечом, на которое спикирует летящая птица, чтобы поговорить.
Отныне мы будем жить вместе с этим мимолётным душевным покоем.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Romantics before Departure
Anime movie «Mobile Suit Gundam SEED Freedom» ending theme
I’ll sing at the end…
This red afterimage is us, the romantics before departure.
In a pile of books the archive of our revival ends.
When I woke up, I stood barefoot on a layer of ice
And tried to find your hand.
I continued to sit in that chair, as I was asked,
Because it was a promise that I had to follow.
We’re romantics before departure, breathing intermittently.
Even if I’m the source of the water of the Bodhi tree,
«You don’t have to sing for anyone else anymore», —
The flower that knew too much chose only these beautiful words.
I couldn’t sing this rusty story, so I just hid it in my coat.
Instead I freed myself many times.
But our lives are always accompanied by all sorts of “nevertheless”.
While I make a confession to you, we’re romantics in the evening dawn.
Along with the heat that says the candle is half burned,
Turning our backs on this world, we wish for the very last song.
From now on we will live with this disappointment.
What’s on my heart is still hastily written in the corner of the book,
Because I think you haven’t even gotten to its entrance.
While I make a confession, we’re romantics before departure.
Your mission is guided by love.
We can be the shoulder, on which a flying bird swoops down to talk.
From now on we will live with this fleeting peace of mind.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram