Sangatsu no Phantasia — Amanojaku Hero (Kao ni Denai Kashiwada-san to Kao ni Deru Oota-kun ED)

Artist / 歌手: Sangatsu no Phantasia / 三月のパンタシア
Title / 曲名: Amanojaku Hero / あまのじゃくヒーロ / Упрямый герой / Stubborn Hero
Anime «Kao ni Denai Kashiwada-san to Kao ni Deru Oota-kun / Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota» ending theme
アニメ「顔に出ない柏田さんと顔に出る太田君」エンディングテーマ
Аниме «Безэмоциональная Касивада и эмоциональный Ота» эндинг

Lyrics


Yozora ni ukanda
Ichiban boshi mitai ni hikatteta
Kuragari no meiro de utsumuku watashi wo
Kocchi da, tte tsuredashitekureta

Urahara na kotoba de nigenaide
Karakatte hashagiau
Ima mo ii kedo
Mou chokotto dake
Chikazuitemitai no
Sunao ni yuu no wa
Watashi mo tereru kara
Nando datte hitomi ni kometa yo

Hoho ga akai no wa
Yuuyake ka tereteiru kara ka
Kiitemitai
Dakara kimi no kuchi kara
Hontou no omoi ga koboreru no matta no
Omowazu waratta
Aikawarazu bukiyou na kimi ni
Sunao ja nai watashi wo kanarazu
Sukuidasu kimi wa
Amanojaku hiiroo

Fureibaa no kienai
Chuuingu gamu mitai na kimi dakara
Sarigenai yasashisa
Nando mo kamishime
Teinei ni ajiwattetai yo
Demo ne

Itsu made koushite soba ni ireru no?
Karakatte hashagiau
Kono mainichi mo
Eien nante nakute
Itsuka betsubetsu no
Michi wo erabu you na
Shunkan ga kitara
Kimi wa nante kotae wo dasun darou
Aa

Kimi ga waraitobashita
Dore dake saki no hanashi shiten no, to
Ijiketa kao wo shite
Fuangaru watashi wo
Bukiyou ni dakiyoseta
Itai yo

Hoho ga akaku naru
Taion ga hitotsu ni toketeku
Suki na hito to onaji omoi
Wakeaeru koto ga
Konna ni shiawase da nante
Omowazu inotta
Kono nukumori wasuretakunai yo
Sunao ja nai watashi wo kanarazu
Sukuidasu kimi wa
Machigai naku
Amanojaku hiiroo

歌詞


夜空に浮かんだ
一番星みたいに光ってた
暗がりの迷路で俯く私を
こっちだ、って連れ出してくれた

裏腹な言葉で逃げないで
からかってはしゃぎ合う
今もいいけど
もうちょこっとだけ
近づいてみたいの
素直に言うのは
私も照れるから
何度だって瞳に込めたよ

頬が赤いのは
夕焼けか照れているからか
聞いてみたい
だから君の口から
本当の想いがこぼれるの待ったの
思わず笑った
相変わらず不器用な君に
素直じゃない私を必ず
救い出す君は
あまのじゃくヒーロー

フレイバーの消えない
チューイングガムみたいな君だから
さりげない優しさ
何度も噛み締め
丁寧に味わってたいよ
でもね

いつまでこうして傍にいれるの?
からかってはしゃぎ合う
この毎日も
永遠とかなくて
いつか別々の
道を選ぶような
瞬間がきたら
君はなんて答えを出すんだろう
あぁ

君が笑い飛ばした
どれだけ先の話してんの、と
いじけた顔をして
不安がる私を
不器用に抱き寄せた
いたいよ

頬が赤くなる
体温がひとつに溶けてく
好きな人と同じ想い
分け合えることが
こんなに幸せだなんて
思わず祈った
このぬくもり忘れたくないよ
素直じゃない私を必ず
救い出す君は
間違いなく
あまのじゃくヒーロー

Русский перевод


Ты сиял, как первая звезда,
Всплывающая в ночном небе.
Когда я потупила взгляд в тёмном лабиринте,
Ты сказал: «Сюда», – и вывел меня из него.

Не убегай со словами, противоположными твоим мыслям.
Дразня друг друга, мы так веселимся.
Даже сейчас меня это устраивает,
Но я хотела бы быть
Ещё хоть немножечко ближе к тебе.
Потому что мне тоже неловко
Говорить на чистоту,
Я снова и снова вкладывала это во взгляд.

Твои щёки красные
От заката или от смущения?
Я хотела бы спросить это.
Поэтому я ждала, что с твоих губ
Хлынут твои настоящие чувства.
Я невольно улыбнулась.
Ты по-прежнему такой же неуклюжий.
Но ты обязательно спасёшь меня,
Кто не может быть честной с тобой.
Ты – мой упрямый герой.

Потому что ты – как жевательная резинка,
Чей вкус никогда не тускнеет,
Я хочу снова и снова вгрызаться
В твою небрежную доброту
И тщательно смаковать её.
Но, знаешь…

Как долго мы сможем оставаться вот так рядом?
Эти дни, когда, дразня друг друга,
Мы так веселимся, тоже
Не будут длиться вечно.
Если когда-нибудь
Настанет момент,
Когда мы выберем разные пути,
Интересно, какой ответ ты дашь?
Ах…

Ты просто посмеялся надо мной:
«О каком далёком будущем ты говоришь?»
А я помрачнела в лице
И почувствовала тревогу.
Тогда ты неловко притянул меня к себе,
Мне было немного больно.

Наши щёки краснеют.
Температура наших тел сливается в одну.
Разделять одинаковые чувства
С тем, кто тебе нравится, –
Это такое счастье.
Я невольно молила об этом.
Я не хочу забывать это тепло.
Ты обязательно спасёшь меня,
Кто не может быть честной с тобой.
Ты – без сомнения
Мой упрямый герой.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


You shone like the first star,
Rising in the night sky.
When I looked down in the dark labyrinth,
You said: «This way», — and led me out.

Don’t run away with words that contradict your thoughts.
Teasing each other, we have fun this way.
Even now I’m fine with it,
But I wish I were
Just a little closer to you.
Because I’m embarrassed too
To speak frankly,
I put it in my eyes again and again.

Are your cheeks red
From the sunset or from embarrassment?
I wanted to ask it.
That’s why I waited for your true feelings
To flow from your lips.
I involuntarily smiled.
You’re still as clumsy as ever.
But you’ll definitely save me,
Who can’t be honest with you.
You’re my stubborn hero.

Because you’re like chewing gum,
Whose flavor never fades,
I want to bite again and again
Into your careless kindness
And savor it thoroughly.
But, you know…

How long can we stay close like this?
These days, when, teasing each other,
We have fun this way,
Will not last forever either.
If ever the moment comes,
When we choose
Different paths,
I wonder what answer you’ll give?
Ah…

You simply laughed at me:
«What distant future are you talking about?»
And my face darkened
And I felt anxious.
Then you awkwardly pulled me closer,
It hurt a little.

Our cheeks turn red.
Our body temperatures merge into one.
To share the same feelings
With the one you like
Is such happiness.
I involuntarily prayed for it.
I don’t want to forget this warmth.
You’ll definitely save me,
Who can’t be honest with you.
You’re without a doubt
My stubborn hero.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный