Artist / 歌手: OxT
Title / 曲名: UNION / Союз
Anime «SSSS.Gridman» opening theme
アニメ「SSSS.グリッドマン」エンディングテーマ
Аниме «Киберотряд суперлюдей-самураев. Гридмен» опенинг
Lyrics
Me wo samase!
Bokura no sekai ga nanimonoka ni shinryaku sareteru zo
Tsukurimono no you na kono hibi ni
Bokura no S.O.S ga kasoku suru
Nanika ga chigau to shirinagara
Minareta sora onaji keshiki ni kyou ga nagareteku
Ano hi no chikai tte nan dakke
Kyoushitsu de nani wo katatteta kke
Kono mama ja yakusoku made kieteshimau
Me wo samase!
Bokura no sekai ga nanimonoka ni shinryaku sareteru zo
Kore wa kunren demo rihaasaru demo nai
Oowareta nichijou to yuu beeru wo ikioi yoku hagashitara
Tatakai no kane ga naru
Sore ja toriaezu doumei wo musubou ka
Kimi wo taikutsu kara sukui ni kitan da
Nisemono mitai na omoide ni
Mukashi wa yokatta tte yubi wo sasu
Munashii dake to shirinagara
Satotta furi mite minu furi de kizu mo kakushiteku
Hiirou ni nare ya shinain da tte
Shujinkou wa dareka yaru deshou tte
Shiranu ma ni akirametari shinaide yo
Me no mae no
Bokura no sekai wa nanimono ni mo kaerarenai sekai
Sore wa kodomo mo otona mo kankei nai
Kurikaesu nichijou to yuu ruuru ni damasaresou ni nattara
Hanki wo hirugaesou
Sou bokutachi dake no kakumei wo okosou ka
Wish Wish Come True yoru no hoshi ni negai wo
Kimi to tsunageta yume no UNION
Me wo samase!
Bokura no sekai ga nanimono ka ni shinryaku sareteru zo
Kore wa kunren demo rihaasaru demo nai
Ouwareta nichijou to iu beiru wo ikioi yoku hagashitara
Tatakai no kane ga naru
Ano koro no you ni doumei wo musubou ka
Kimi wo taikutsu kara sukui ni kitan da
歌詞
目を醒ませ!
僕らの世界が何者かに侵略されてるぞ
作り物のようなこの日々に
僕らのS.O.Sが加速する
何かが違うと知りながら
見慣れた空 同じ景色に今日が流れてく
あの日の誓いって何だっけ
教室で何を語ってたっけ
このままじゃ約束まで消えてしまう
目を醒ませ!
僕らの世界が何者かに侵略されてるぞ
これは訓練でも リハーサルでもない
覆われた日常というベールを 勢いよく剥がしたら
戦いの鐘が鳴る
それじゃとりあえず 同盟を結ぼうか
君を退屈から 救いにきたんだ
偽物みたいな思い出に
昔は良かったって指をさす
空しいだけと知りながら
悟ったふり 見て見ぬふり で傷も隠してく
ヒーローになれやしないんだって
主人公は誰かやるでしょうって
知らぬ間に諦めたりしないでよ
目の前の
僕らの世界は何物にも代えられない世界
それは子供も 大人も関係ない
繰り返す日常というルールに 騙されそうになったら
反旗を翻そう
そう僕たちだけの 革命を起こそうか
Wish Wish Come True 夜の星に願いを
君と繋げた 夢のUNION
目を醒ませ!
僕らの世界が何者かに侵略されてるぞ
これは訓練でも リハーサルでもない
覆われた日常というベールを 勢いよく剥がしたら
戦いの鐘が鳴る
あの頃のように 同盟を結ぼうか
君を退屈から 救いにきたんだ
Русский перевод
Пробудись!
Наш мир кем-то захвачен.
В эти дни, похожие на бутафорию,
Мы всё с большей частой передаём сигнал «СОС»,
При этом зная, что здесь что-то не так.
А сегодняшний день протекает всё в тех же декорациях привычного неба.
О чём мы поклялись в тот день?
О чем мы болтали в классе?
Если всё так и продолжится, даже наше обещание сотрётся.
Пробудись!
Наш мир кем-то захвачен.
Это не тренировка и не репетиция…
Когда мы резко сорвём занавес скрытой от нас повседневности,
Раздастся колокол войны.
И тогда давай незамедлительно создадим наш союз!
Я пришёл, чтобы спасти тебя от скуки.
Говоря: «Как же раньше было хорошо», мы указываем
На свои воспоминания, похожие на подделку,
При этом зная, что они по сути дела пусты.
Делая вид, что осознаём это, мы даже шрамы свои скрываем, словно бы их нет.
Ты думаешь: «Я не желаю становиться героем…»
«Наверняка, главную роль исполнит кто-то другой…»
Не сдавайся, пока сам этого не узнаешь!
Мир перед нашими глазами
Не может быть подменён ничем другим.
И неважно, дети мы или взрослые…
Если нам кажется, что мы вот-вот будем обмануты правилом повторяющейся повседневности,
Давай поднимем знамя восстания!
Верно, давай вершить нашу собственную революцию!
Желания… желания… наши желания, загаданные ночью на звезду, исполнятся.
Ведь нас с тобой объединяет союз мечты!
Пробудись!
Наш мир кем-то захвачен.
Это не тренировка и не репетиция…
Когда мы резко сорвём занавес скрытой от нас повседневности,
Раздастся колокол войны.
И тогда давай незамедлительно создадим наш союз!
Я пришёл, чтобы спасти тебя от скуки.
Русский перевод с японского: Просветленный