NEWS — Tick-Tock (Shadowverse Flame OP2)

Artist: NEWS
Song title: Tick-Tock
Anime «Shadowverse Flame» 2nd opening theme

Lyrics


Ima just na kimi ni katte hora isshou
Flat ni itte mo
Atto yuu ma deshou?
What the hell nara owattemasu my show

Give me that say! give me that say!
Ussei

Waido ni sono ki ni naru shoujou
Nai no ni kachiki ni nari dou shiyou?
One, two, three, four
Guu no ne mo denai ya

Itsuka bokura ga nozondeta mirai wa
Koko ni aru no ka?
Tooku ni kasumu taiyou
Dakedo shinjita gutto koraeta
Shousou no
Saki ni akeru sekai ga aru to

Aogimita sora
Ikiru ka ina ka
Ichiri no nozomi demo idondeikou
Oikomarete mo
Shinobasu itte wa
Saigo no kirifuda kataku nigirishimete

Tick tock tengoku ka
Tick tock jigoku ka
Ikuta no mayoi ima tachikiri
Sou saigo ni warau no wa dareka
Oshieteyaru
Nando makete mo saa I’m Game

Yo
Nariyuki makase de
Let’s go
Hade ni kamase yo
Baby say ho
Atozusari nara raise de dou?
Mune sawagu daro
Ichidokiri no yume ni zen Bet shite
Saigo ni
Sou da saigo ni
Kobushi tsukiagete warae
Mou dekinai to nageite mo
Munashiku naru dake
Sou atama karappo ni shite
Zenshin zenrei
Three, two, one

Aogimita sora
Ikiru ka ina ka
Ichiru no nozomi demo idondeikou
Oikomarete mo
Shinobasu itte wa
Saigo no kirifuda kataku nigirishimete

Tick tock tengoku ka
Tick tock jigoku ka
Ikuta no mayoi ima tachikiri
Sou saigo ni warau no wa dareka
Oshieteyaru
Nando makete mo saa I’m Game

歌詞


歌手: NEWS
曲名: Tick-Tock
アニメ「シャドウバースF (フレイム)」オープニングテーマ2

いま just な君に勝ってほら1勝
flat に言っても
あっという間でしょう?
what the hell なら 終わってます my show

give me that say! give me that say!
うっせい

ワイドにその気になる症状
ないのに勝気になり どうしよう?
1.2.3.4
ぐうの音もでないや

いつか僕らが 望んでた未来は
ここにあるのか?
遠くに霞む太陽
だけど信じた ぐっと堪えた
焦燥の
先に 明ける世界があると

仰ぎ見た空
生きるか否か
一縷の望みでも挑んでいこう
追い込まれても
忍ばす一手は
最後の切り札 固く 握りしめて

tick tock 天国か
tick tock 地獄か
幾多の迷い いま断ち切り
そう最後に笑うのは誰か
教えてやる
何度負けても さぁ I’m Game

Yo
成り行き任せで
Let’s go
派手にかませよ
Baby say ho
後退りなら来世でどう?
胸騒ぐだろ
一度きりの夢に全Bet して
最後に
そうだ最後に
拳突き上げて笑え
もう出来ないと嘆いても
虚しくなるだけ
そう頭からっぽにして
全身全霊
3.2.1

仰ぎ見た空
生きるか否か
一縷の望みでも挑んでいこう
追い込まれても
忍ばす一手は
最後の切り札 固く 握りしめて

tick tock 天国か
tick tock 地獄か
幾多の迷い いま断ち切り
そう最後に笑うのは誰か
教えてやる
何度負けても さぁ I’m Game

Русский перевод


Исполнитель: NEWS
Песня: Тик-так
Аниме «Поэзия теней: Пламя» 2й опенинг

Теперь я просто выиграю у тебя, смотри, у меня одна победа.
Даже если ты говоришь, что счёт равный,
Разве я не победил в мгновение ока?
Что это за чертовщина, пора заканчивать моё шоу.

Дай мне это сказать! Дай мне это сказать!
Замолкни.

Хотя в широком смысле мне вроде не о чём тревожиться,
Но я решительно настроен на победу, что мне делать?
Один, два, три, четыре!
Я не могу издать ни звука.

Будущее, которого мы желали,
Когда-нибудь будет здесь?
Солнце вдалеке покрыто дымкой.
Но я верил, что есть мир,
Который рассветёт
После всех пережитых нами беспокойств.

Небо, на которое я смотрел,
Всё ещё живёт или нет?
Давай бросим вызов даже с тоненькой нитью надежды.
Даже если тебя загнали в угол,
У тебя всегда должен быть припрятан
Последний козырь, держи его крепче.

Тик-так, это рай?
Тик-так, или ад?
Прервав теперь свои множественные колебания,
Да, я скажу тебе, кто из нас
Будет смеяться последним.
Сколько бы раз я ни проиграл, я опять в игре.

Эй,
Оставь всё на волю случая.
Идём.
Нанеси яркий удар.
Детка, скажи хо.
Если ты отступишь, что насчёт следующей жизни?
Это так волнительно, не правда ли?
Поставь всё на мечту, которая не подвернётся вновь.
В самом конце,
Да, в самом конце
Вскинь победно кулак и рассмейся.
Даже если ты сетуешь, что больше не можешь,
Остаётся только стать пустым.
Да, опустоши свою голову от лишних мыслей
И борись всем телом и душой.
Три, два, один!

Небо, на которое я смотрел,
Всё ещё живёт или нет?
Давай бросим вызов даже с тоненькой нитью надежды.
Даже если тебя загнали в угол,
У тебя всегда должен быть припрятан
Последний козырь, держи его крепче.

Тик-так, это рай?
Тик-так, или ад?
Прервав теперь свои множественные колебания,
Да, я скажу тебе, кто из нас
Будет смеяться последним.
Сколько бы раз я ни проиграл, я опять в игре.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Now I’ll just win from you, look, I have one win.
Even if you say the score is flat,
Didn’t I win in the blink of an eye?
What the hell, it’s time to end my show.

Give me that say! Give me that say!
Shut up.

Although in a wide sense I don’t seem to have anything to worry about,
But I’m determined to win, what should I do?
One, two, three, four!
I can’t make a sound.

The future we wished for,
Will it ever be here?
The sun is hazy in the distance.
But I believed that there is a world
That will dawn
After all the worries we have experienced.

The sky that I looked at,
Is it still alive or not?
Let’s challenge, even if with a thin thread of hope.
Even if you’re cornered,
You must always have
A hidden last trump card, hold it tight.

Tick-tock, is this a heaven?
Tick-tock, or is this a hell?
Having interrupted now my multiple hesitations,
Yes, I’ll tell you which one of us
Will have the last laugh.
No matter how many times I lose, I’m back game.

Yo,
Leave everything to chance.
Let’s go.
Throw a bright blow.
Baby, say ho.
If you back off, what about the next life?
It’s so exciting, isn’t it?
Bet everything on a dream that won’t come back.
At the very end,
Yes, at the very end
Raise your fist in victory and laugh.
Even if you complain that you can no longer,
It remains only to become empty.
Yes, empty your head of unnecessary thoughts
And fight with all your body and soul.
Three, two, one!

The sky that I looked at,
Is it still alive or not?
Let’s challenge, even if with a thin thread of hope.
Even if you’re cornered,
You must always have
A hidden last trump card, hold it tight.

Tick-tock, is this a heaven?
Tick-tock, or is this a hell?
Having interrupted now my multiple hesitations,
Yes, I’ll tell you which one of us
Will have the last laugh.
No matter how many times I lose, I’m back game.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный