Shiomi Syuko, Tachibana Arisu, Matsunaga Ryo — Natsu Koi -NATSU KOI- (THE iDOLM@STER Cinderella Girls OST)

Исполнитель: Shiomi Syuko (Thing Ru), Tachibana Arisu (Sato Amina), Matsunaga Ryo (Chisuga Haruka)
Песня: Natsu Koi -NATSU KOI- / Летняя любовь
Аниме: THE iDOLM@STER Cinderella Girls / Идол мастер: Девушки-золушки
Описание: ОСТ

Текст песни Русский перевод
Yuudachi yami sora wa aoku somari
Higurashi naku kuuki kanjiteta
Kizukeba kimi no koto kangaeteru
Itsuka kono omoi o tsutaeraretara

Mirai wa mada wakaranai kedo
Kokoro no mama ni sugata o otte
Jibun no kimochi kizuite kara
Aruku sokudo o ageta

Kotoba kawasazu kimi o miteta
Sono sugata itsumo sagashita
Me to me ga atte kimochi saguru
Shisen no wake o
Sunao ni kono kimochi o ieba
Mirai wa kawatte yuku kana
Mou sukoshi dake yuuki areba
Hontou no kimochi o ietara

Minamo de terikaesu hikari ukete
Mabushisou ni waratta kao miteta
Tomodachi to hanashiteru sono isshun ni
Kocchi ni shisen nageta riyuu oshiete

Hajimete atta toki kara datta
Kakushita kimochi koko ni himete
Tsutaetai jibun mo iru kedo
Itsuka fumidaseru nara

Kotoba ni dasanakute mo wakaru
Kimi mo watashi o miteta deshou?
Otagai no sugata hitomi no naka
Shikai ni ireta
Donna kotoba o kawasu yori mo
Shisen ga kimi o motomereba
Isoide kotae sagasu yori mo
Hontou no kimochi tsutawareba

Toki ga tatte sorezore no
Tooi mirai omoi o hasete

Kotoba kawasazu kimi o miteta
Sono sugata itsumo sagashita
Me to me ga atte kimochi saguru
Shisen no wake o
Sunao ni kono kimochi o ieba
Mirai wa kawatte yuku kana
Mou sukoshi dake yuuki areba
Hontou no kimochi o ietara

После черноты проливного дождя небо окрасилось в лазурный цвет,
И я почувствовала, как воздух наполнился пением цикад.
Прежде чем поняла это, я уже думала о тебе.
Если бы только я могла когда-нибудь передать эти мысли тебе…

Хотя мне до сих пор неведомо будущее,
Следуя по велению своего сердца за твоей фигурой,
Я стала осознавать свои чувства,
И поэтому прибавила шаг.

Я наблюдала за тобой, не пытаясь заговорить,
Я просто всегда искала твою фигуру.
Встречаясь глазами, мы пытаемся разглядеть там чувства
И понять причину этих взглядов.
Если бы я раскрыла свои чувства,
Интересно, изменилось бы будущее?
Если бы только у меня было немного мужества…
Если бы только я могла рассказать о своих истинных чувствах…

Поймав отраженный от поверхности воды свет,
Я увидела твоё ослепительно улыбающееся лицо.
Скажи мне, почему ты бросил на меня взгляд
В тот момент, когда я говорила со своим другом?

Это было с тех пор, как мы впервые встретились:
Я прятала свои чувства прямо здесь,
Хотя часть меня желает передать их тебе.
Если бы только я могла когда-нибудь сделать первый шаг…

Я понимаю тебя, даже если ты не облекаешь это в слова.
Ты тоже наблюдал за мной, не так ли?
Внутри наших глаз находимся образы друг друга
И то, что в поле нашего зрения.
Вместо того, чтобы говорить какие-либо слова,
Если бы только мои глаза нашли тебя…
Вместо того, чтобы спешно искать ответ,
Если бы только я могла передать тебе свои истинные чувства…

Со временем наше будущее отдаляется друг от друга,
Так что, пожалуйста, просто помни.

Я наблюдала за тобой, не пытаясь заговорить,
Я просто всегда искала твою фигуру.
Встречаясь глазами, мы пытаемся разглядеть там чувства
И понять причину этих взглядов.
Если бы я раскрыла свои чувства,
Интересно, изменилось бы будущее?
Если бы только у меня было немного мужества…
Если бы только я могла рассказать о своих истинных чувствах…

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный