Mizuki Nana — Kindan no Resistance (Cross Ange: Tenshi to Ryuu no Rondo OP1)

Исполнитель: Mizuki Nana
Песня: Kindan no Resistance / Запрещённое сопротивление
Аниме: Cross Ange: Tenshi to Ryuu no Rondo / Крест Анж: Рондо ангела и дракона
Описание: 1й опенинг

Текст песни Русский перевод
Hajimari wa rifujin na hodo itooshiku
Owari e to aragau sugata tameshiteru…?
Nan no tame ni umare, ikite yuku no ka
Mogaku dake jya, nani mo te ni dekinai

Unmei no logic ni, odorasareta kyomu no rakuen
Kyomu no rakuen, soko ni imi wa aru no ka?

Kono hakanaku mo utsukushii, zetsubou no sekai de
Kudake chitta kibou wa, yukiba wo motomete
Kurenai ni somaru kioku ni, namida nado wasurete
Takaraka ni sasageyou, towa e no uta wo

I wanna fly! (high!) Fly! (high!)
Namanurui jikan nante kirisute
You feel the beat! (down!) Beat! (down!) hibikase
Jouzetsu ni sora wo mau no mo, warukunai

Hateshinaku fukaku hirogaru umi no you ni
Kowarete mo kagayaki hanatsu hoshi no you ni
Taemanaku oshi yoseru, kodoku no yami mo
Yuuzen to dakishime tsuzuketai

Hitomi ni utsutteru, sono shiawase wa dare no mono nano…?
Ima, shinjutsu wo koete…

Kuchi hateta mirai mitsume, ononoki sakende
Kesenai kako nageite, tachidomaru yori mo
Akireru hodo shinji nuite, buzama ni waraitai
Izagiyoku tobitatou, asu ga matteru

Onaji asa wa nidoto otozurenai
Fuzoroi no omoi ga okosu kiseki
Yuzurenai negai ga aru nara
Subete sarake dashite, dokomade mo yukou yo

Soshite…

Hakanaku mo utsukushii, zetsubou no sekai de
Kudake chitta kibou wa, aratana ketsui e
Kurenai ni somaru kioku ni, namida nado wasurete
Takaraka ni sasageyou, towa e no uta wo

I wanna fly! (high!) Fly! (high!)
Namanurui jikan nante kirisute
You feel the beat! (down!) Beat! (down!) hibikase
Jouzetsu ni sora wo mau no mo, warukunai

Настолько нелогичное начало чрезвычайно ценно.
Мы будем испытывать наше состояние сопротивления до конца?
Ради чего мы родились и пришли сюда?
Если просто биться в муках, ничего не сможешь исправить.

В полном пустых грёз раю, заставляющим плясать логику судьбы,
Есть ли там смысл?

В этом пусть даже недолговечном, но прекрасном мире отчаяния
Мои разбитые надежды ищут пристанища.
В окрашенных в алый цвет воспоминаниях я забываю даже свои слёзы.
Поднимем же громогласно на головами обращённую в вечность песню.

Я хочу летать! (Выше!) Летать! (Выше!)
Отбросив равнодушное время.
Ты чувствуешь биение! (Вниз!) Биение! (Вниз!) Заставь его греметь.
Нет ничего плохого в том, что наша болтовня танцует в небе.

Как море, простирающееся бесконечно глубоко,
Как звёзды, испускающие свет, даже если они разрушаются,
Всю безостановочно надвигающуюся тьму одиночества
Хочу невозмутимо продолжать крепко сжимать в своей груди.

Это счастье, что отражается в моих глазах, чьё же оно?
Прямо сейчас, превзойди реальность.

Пристально вглядываясь в разрушенное будущее, у меня вырывается нервный крик.
Вместо того чтобы останавливаться, вздыхая о прошлом, которое невозможно стереть,
Я хочу извлечь свою изумительную веру и грубо рассмеяться над всем.
Давай смело взлетим, завтра ждёт нас.

Такое же утро второй раз не придёт.
Из моих путаных чувств зародится чудо.
Раз уж есть желания, с которыми нельзя расстаться…
Открыв для себя всё это, давай отправимся насколько сможем далеко.

А теперь…
В этом пусть даже недолговечном, но прекрасном мире отчаяния
Мои разбитые надежды ведут к новой решимости.
В окрашенных в алый цвет воспоминаниях я забываю даже свои слёзы.
Поднимем же громогласно на головами обращённую в вечность песню.

Я хочу летать! (Выше!) Летать! (Выше!)
Отбросив равнодушное время,
Ты чувствуешь биение! (Вниз!) Биение! (Вниз!) Заставь его греметь.
Нет ничего плохого в том, что наша болтовня танцует в небе.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный