Artist: MyGO!!!!! (Takamatsu Tomori (Yomiya Hina), Chihaya Anon (Tateishi Rin), Kaname Raana (Aoki Hina), Nagasaki Soyo (Kohinata Mika), Shiina Taki (Hayashi Coco))
Song title: Haruhikage
Game «BanG Dream!», MyGO!!!!! 1st album «Meisekiha»
Lyrics
Kajikanda kokoro furueru manazashi
Sekai de boku wa hitoribocchi datta
Chiru koto shika shiranai haru wa
Maitoshi tsumetaku ashirau
Kuragari no naka ippou tsuukou ni
Tada tada kotoba wo kakinagutte
Kitai suru dake munashii to wakatteite mo
Sukui wo motome tsuzuketa
(Setsunakute itooshii)
Ima naraba wakaru ki ga suru
(Shiawase de kuruoshii)
Ano hi nakenakatta boku wo
Hikari wa yasashiku tsuredatsu yo
Kumoma wo nutte kirari kirari
Kokoro mitashite wa afure
Itsushika hoho wo kirari kirari
Atsuku atsuku nurashite yuku
Kimi no te wa doushite konna ni mo atatakai no?
Nee onegai
Douka kono mama hanasanaideite
En wo musunde wa hodoki hodokare
Dareshi mo ga sore wo yorokobi kanashiminagara
Ai wo kazoeteyuku
Kodou wo tashikameru you ni
(Ureshikute sabishikute)
Ima dakara wakaru ki ga shita
(Taisetsu de kowakutte)
Ano hi nakenakatta boku wo
Hikari wa yasashiku dakishimeta
Terasareta sekai sakihokoru taisetsu na hito
Atatakasa wo shitta haru wa
Boku no tame kimi no tame no namida wo nagasu yo
Aa nante mabushiin darou
Aa nante utsukushiin darou…
Kumoma wo nutte kirari kirari
Kokoro mitashite wa afure
Itsushika hoho wo kirari kirari
Atsuku atsuku nurashiteyuku
Kimi no te wa doushite konna ni mo atatakai no?
Nee onegai
Douka kono mama hanasanaideite
Zutto zutto hanasanaideite
歌詞
歌手: マイゴ!!!!! (高松燈(羊宮妃那)、千早愛音(立石凛)、要楽奈 (青木陽菜)、長崎そよ(小日向美香)、椎名立希(林鼓子))
曲名: 春日影
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」
悴んだ心 ふるえる眼差し
世界で 僕は ひとりぼっちだった
散ることしか知らない春は
毎年 冷たくあしらう
暗がりの中 一方通行に
ただ ただ 言葉を書き殴って
期待するだけ むなしいと分かっていても
救いを求め続けた
(せつなくて いとおしい)
今ならば 分かる気がする
(しあわせで くるおしい)
あの日泣けなかった僕を
光は やさしく連れ立つよ
雲間をぬって きらりきらり
心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうしてこんなにも温かいの?
ねぇお願い
どうかこのまま 離さないでいて
縁を結んでは ほどきほどかれ
誰しもがそれを喜び 悲しみながら
愛を数えてゆく
鼓動を確かめるように
(うれしくて さびしくて)
今だから 分かる気がした
(たいせつで こわくって)
あの日泣けなかった僕を
光は やさしく抱きしめた
照らされた世界 咲き誇る大切な人
あたたかさを知った春は
僕のため 君のための 涙を流すよ
あぁ なんて眩しいんだろう
あぁ なんて美しいんだろう…
雲間をぬって きらりきらり
心満たしては 溢れ
いつしか頬を きらりきらり
熱く 熱く濡らしてゆく
君の手は どうしてこんなにも温かいの?
ねぇお願い
どうかこのまま 離さないでいて
ずっと ずっと 離さないでいて
Русский перевод
Исполнитель: MyGO!!!!!
Песня: Весенний солнечный свет
Игра «Ура мечте!»
Моё измождённое сердце и дрожащие глаза,
Я была совсем одна в этом мире.
Всё, что я знала о весне, так это как осыпаются лепестки цветов,
Поэтому я каждый год относилась к ней холодно.
В темноте на улице с односторонним движением
Я просто небрежно записывала слова и надеялась.
Даже если я знала, что это бесполезно,
Я продолжала искать спасения.
(Это так мучительно и дорого мне)
Если говорить о сейчас, мне кажется, что я понимаю,
(Я так счастлива, что это сводит с ума)
Что свет нежно сопровождает
Меня, кто не могла плакать в тот день.
Проходя сквозь облака, сияние, сияние
Наполняет моё сердце, оно переполняется им.
Прежде чем я это заметила, мои щёки заблестели, заблестели
И стали горячими, горячими и влажными.
Почему твои руки такие тёплые?
Эй, прошу тебя,
Пожалуйста, не оставляй меня вот так.
Мы связываем узы, а потом развязываем, или они сами развязываются.
Мы все радуемся и грустим по этому поводу
И подсчитываем свою любовь,
Словно пытаясь подтвердить, что наши сердца бьются.
(Мне так радостно и одиноко)
Потому что это сейчас, мне кажется, что я понимаю,
(Мне это так дорого, что это прямо пугает)
Что свет нежно принял в свои объятия
Меня, кто не могла плакать в тот день.
Освещённый мир и дорогие мне люди в полном расцвете,
Я узнала о весне, что она такая тёплая,
Поэтому она проливает слёзы ради меня и ради тебя.
Ах, как это ослепительно,
Ах, как это красиво…
Проходя сквозь облака, сияние, сияние
Наполняет моё сердце, оно переполняется им.
Прежде чем я это заметила, мои щёки заблестели, заблестели
И стали горячими, горячими и влажными.
Почему твои руки такие тёплые?
Эй, прошу тебя,
Пожалуйста, не оставляй меня вот так,
Никогда, никогда не оставляй меня.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Spring Sunlight
My weary heart and trembling eyes,
I was completely alone in this world.
All I knew about spring was how flower petals fall,
That’s why I treated it coldly every year.
In the dark on a one way street
I just casually wrote down the words and hoped.
Even if I knew it was useless,
I continued to seek salvation.
(This is so painful and dear to me)
Speaking of now, I think I understand
(I’m so happy that it’s driving me crazy)
That the light gently accompanies
Me, who could not cry that day.
Passing through the clouds, the shining, the shining
Fills my heart, it overflows with it.
Before I knew it, my cheeks were shiny and shiny
And became hot, hot and wet.
Why are your hands so warm?
Hey, I beg you,
Please, don’t leave me like this.
We tie ties and then untie them or they unravel themselves.
We all rejoice and are sad about this
And count our love,
As if trying to confirm that our hearts are beating.
(I’m so joyfully and lonely)
Because it’s now, I think I understand
(It’s so dear to me that it actually scares me)
That the light gently embraced
Me, who could not cry that day.
The illuminated world and the people dear to me in full bloom,
I learned about spring that it’s so warm,
That’s why it sheds tears for me and for you.
Oh, how dazzling it is,
Oh, how beautiful it is…
Passing through the clouds, the shining, the shining
Fills my heart, it overflows with it.
Before I knew it, my cheeks were shiny and shiny
And became hot, hot and wet.
Why are your hands so warm?
Hey, I beg you,
Please, don’t leave me like this,
Never, never leave me.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group