Momoiro Clover Z — Gekkou (Bishoujo Senshi Sailor Moon: Crystal ED)

Artist: Momoiro Clover Z
Song title: Gekkou
Anime «Bishoujo Senshi Sailor Moon: Crystal» ending theme

Lyrics


Te wo tsunagou umi ni yukou yo
Futari dake setsunaku naru yo ne
Joukuu ni wa gekkou ga mieru ne
Sayonara zettai nakanai yo

Mukaikaze tsuburesou na yume
Hoshi furu yoru ni awa ni nari tokete
Sekai ga fukai nemuri ni tsuite mo
Utai tsudzuketeyuku
Kitto mata aeru ne

Kirisame no asa mitsumeteru
Yokogao ga daisuki datta yo
Kyou kara wa mou atarashii fuku wo kite
Aruku yo tooi sora no shita

Yoake no inori mienai yume
Mune no kirameki kondo wa nakusanai
Ryuusei no you moetsukisou ni natte mo
Utai tsudzuketeyuku
Kitto tsukamaeru yo

Kiai ireteyukou
Enjin zenkai de
Kaunto toru yo!
Tatakai ni yukou!

Mukaikaze tsuburesou na yume
Hoshi furu yoru ni awa ni nari tokete
Sekai ga fukai nemuri ni tsuite mo
Utai tsudzuketeyuku
Kitto mata aeru ne

歌詞


歌手: ももいろクローバーZ
曲名: 月虹
アニメ「美少女戦士セーラームーン Crystal」エンディングテーマ

手を繋ごう 海にゆこうよ
2人だけ 切なくなるよね
上空には 月虹が見えるね
サヨナラ ゼッタイ ナカナイヨ

向かい風 つぶれそうな夢
星降る夜に 泡になり 融けて
セカイが深い眠りについても
歌い続けてゆく
きっとまた逢えるね

霧雨の朝 見つめてる
横顔が 大好きだったよ
今日からは もう 新しい服を着て
歩くよ 遠い 宇宙の下

夜明けの祈り 見えない夢
胸のキラメキ 今度は無くさない
流星の様 燃え尽きそうになっても
歌い続けてゆく
きっと捕まえるよ

キアイいれてゆこう
エンジン全開で
カウント取るよ!
タタカイにゆこう!

向かい風 つぶれそうな夢
星降る夜に 泡になり 融けて
セカイが深い眠りについても
歌い続けてゆく
きっとまた逢えるね

Русский перевод


Исполнитель: Momoiro Clover Z
Песня: Лунная радуга
Аниме «Красавица-воин Сейлор Мун: Кристалл» эндинг

Давай возьмёмся за руки, давай отправимся к морю.
Когда мы остаёмся наедине – это мучительно, не так ли?
В небе появилась лунная радуга.
Я ни за что не заплачу во время нашего прощания.

Моя мечта, рушащаяся под порывами встречного ветра,
Тает в звездопаде в ночи, превращаясь в пузырьки.
Даже когда мир уснёт крепким сном,
Я буду продолжать петь.
Я уверена, что мы встретимся вновь.

Я полюбила профиль твоего лица,
Когда ты смотрел утром на моросящий дождик.
С сегодняшнего я уже в новой одежде
Буду идти под далёким небесным сводом.

Рассветная молитва, моя незримая мечта
И искра в моей груди – на этот раз я не потеряю их.
Даже если я сгорю, как падающая звезда,
Я буду продолжать петь.
Я уверена, что ты поймаешь меня.

Давай сохранять бевой дух.
Двигатели на полную мощность.
Начинаем обратный отсчёт!
Идём в бой!

Моя мечта, рушащаяся под порывами встречного ветра,
Тает в звездопаде в ночи, превращаясь в пузырьки.
Даже когда мир уснёт крепким сном,
Я буду продолжать петь.
Я уверена, что мы встретимся вновь.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Moonbow
Anime «Pretty Guardian Sailor Moon: Crystal» ending theme

Let’s join hands, let’s go to the sea.
When we’re left alone, it’s painful, isn’t it?
A moonbow appeared in the sky.
I won’t cry for anything during our farewell.

My dream, collapsing under the gusts of a headwind,
Melts in starfall in the night, turning into bubbles.
Even when the world falls into a deep sleep,
I will continue to sing.
I’m sure we’ll meet again.

I fell in love the profile of your face,
When you looked at the drizzle in the morning.
From today I’ll already walk in new clothes
Under the distant vault of heaven.

A dawn prayer, my invisible dream
And the spark in my chest — this time I won’t lose them.
Even if I burn like a shooting star,
I will continue to sing.
I’m sure you catch me.

Let’s keep the fighting spirit.
Engines at full power.
Let’s start the countdown!
Let’s go to battle!

My dream, collapsing under the gusts of a headwind,
Melts in starfall in the night, turning into bubbles.
Even when the world falls into a deep sleep,
I will continue to sing.
I’m sure we’ll meet again.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный