LOZAREENA — Hyakuoku Kounen (Kabukichou Sherlock ED1)

Artist: LOZAREENA
Song title: Hyakuoku Kounen
Anime «Kabukichou Sherlock» 1st ending theme

Lyrics


Mabushii kono machi ni mo tsuki ga yasashiku sasayaku
“Kyou ga owaru” sabishiku omou
Mukai no hoomu no hou ga saki ni saishuu densha ga kite
Minna tsureteitta monokuro ni natta mitai ni

Torinokosareta wake ja nai no ni
Sekasu kaze arekuruu nami
Nomikomaresou ni naru kedo

Hyakuoku kounen no dareka no negai ga hikatteru
Jikan wa kakatte mo tashika ni todoitan da
Kyou wa kanawanakute mo shinji tsuzuketemitai na
Itsu no hi ni ka boku no negai mo todoku hazu dakara

Katachi wo kaenagara yugaminagara aruiteku
Terasu gaitou no kazu dake no boku
Dou shiyou mo nai boku mo negai kanaetai boku mo
Yametai boku mo doremo hontou no boku da na

Chiisai koro nigirishimeteta
Toketa choko genkei wa
Mou nakute mo daiji ni omotta

Nandomo nigetai to kokoro no hi ni furu namida
Sonnan ja kie ya shinai kawaranai hi ga aru kara
Ashita kanawanakute mo mada kie wa shinai no nara
Ato sukoshi dake boku no kokoro ni shitagattemiru kana

Meikakuna kotae no nai kono michi wo
Okubyou ni mo naru kono mama zutto
Shinji tsuzukerareru kana

Sora wo miagetan da
Dareka no negai ga hikatteta todoitan da

Hyakuoku kounen no dareka no negai ga hikatteru
Jikan wa kakatte mo tashika ni todoitan da
Kyou wa kanawanakute mo shinji tsuzuketemiru kara
Itsu no hi ni ka boku no negai mo todoku to ii na
Todoku to ii na

歌詞


歌手: ロザリーナ
曲名: 百億光年
アニメ「歌舞伎町シャーロック」エンディングテーマ1

眩しいこの街にも月が優しくささやく
『今日が終わる』寂しく思う
向かいのホームの方が先に最終電車が来て
みんな連れて行ったモノクロになったみたいに

取り残されたわけじゃないのに
急かす風荒れ狂う波
飲み込まれそうになるけど

百億光年の誰かの願いが光ってる
時間はかかっても確かに届いたんだ
今日は叶わなくても信じ続けてみたいな
いつの日にか僕の願いも届くはずだから

形を変えながら歪みながら歩いてく
照らす街灯の数だけの僕
どうしようもない僕も願い叶えたい僕も
やめたい僕もどれも本当の僕だな

小さい頃握りしめてた
溶けたチョコ原型は
もうなくても大事に思った

何度も逃げたいと心の火に降る涙
そんなんじゃ消えやしない変わらない火があるから
明日叶わなくてもまだ消えはしないのなら
あと少しだけ僕の心に従ってみるかな

明確な答えのないこの道を
臆病にもなるこのままずっと
信じ続けられるかな

空を見上げたんだ
誰かの願いが光ってた届いたんだ

百億光年の誰かの願いが光ってる
時間はかかっても確かに届いたんだ
今日は叶わなくても信じ続けてみるから
いつの日にか僕の願いも届くといいな
届くといいな

Русский перевод


Исполнитель: LOZAREENA
Песня: Десять миллиардов световых лет
Аниме «Шерлок из Кабуки-тё» 1й эндинг

Даже в этом ослепительном городе луна тихо шепчет:
«Сегодняшний день подошёл к концу», — от чего я чувствую себя одиноко.
Последний поезд прибыл на противоположную платформу
И поглотил собой весь мир, словно бы всё вокруг стало чёрно-белым.

Дело не в том, что я был оставлен позади,
Просто у меня ощущение, что я вот-вот буду поглощён
Подгоняющим меня ветром и бушующими волнами…

Чьи-то желания, прошедшие десять миллиардов световых лет, сияют.
Даже если это заняло какое-то время, они несомненно достигли этого места.
Даже если сегодня они не сбудутся, мне хочется продолжать верить в них,
Потому что однажды и мои желания должны достичь.

Меняя и искажая свою форму, я продолжаю идти вперёд
С достаточным количеством уличных фонарей, чтобы осветить всё вокруг.
И я, который ни на что не годен, и я, который не способен исполнить свои желания,
И я, которого я просто хочу оставить, — всё это настоящие я.

Когда я был маленьким, я дорожил
Сжатым в руке растаявшим шоколадом,
Даже если он уже терял свою изначальную форму.

Снова и снова, когда мне хочется сбежать, слёзы падают в огонь моего сердца,
Но он никогда не погаснет, потому что у меня есть это неизменное пламя.
Даже если завтра мои желания не сбудутся, если они всё ещё не исчезнут,
Интересно, смогу ли я ещё немного следовать своему сердцу?

Интересно, оставаясь всегда робким,
Смогу ли я продолжать верить
В этот путь без четких ответов?

Я посмотрел на небо,
Там сияли чьи-то желания, они достигли его.

Чьи-то желания, прошедшие десять миллиардов световых лет, сияют.
Даже если это заняло какое-то время, они несомненно достигли этого места.
Потому что, даже если сегодня они не сбудутся, я буду продолжать верить в них,
Я надеюсь, что однажды и мои желания достигнут.
Я надеюсь, что они достигнут…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Ten Billion Light-years

Even in this dazzling city the moon whispers softly:
“Today has come to an end”, — which makes me feel lonely.
The last train arrived at the opposite platform
And swallowed up the whole world, as if everything around had become monochrome.

It’s not that I was left behind,
I just feel like I’m about to be swallowed up
By the rushing wind and the raging waves…

Someone’s desires that passed ten billion light-years are shining.
Even if it took some time, they certainly reached this place.
Even if today they don’t come true, I want to continue to believe in them,
Because one day my desires must reach.

Changing and distorting my shape, I keep moving forward
With streetlights, which are enough to light up everything around.
And me, who am good for nothing, and me, who am unable to fulfill my desires,
And me, who I just want to leave, are all the real me.

When I was little, I cherished
The melted chocolate in my hand,
Even if it was already losing its original form.

Again and again, when I want to run away, tears fall into the fire of my heart,
But it will never go out, because I have this unchanging flame.
Even if my wishes don’t come true tomorrow, if they still don’t disappear,
I wonder if I can follow my heart a little more?

I wonder always remaining timid,
Can I keep believing
In this path without clear answers?

I looked at the sky,
Someone’s desires shone there, they reached it.

Someone’s desires that passed ten billion light-years are shining.
Even if it took some time, they certainly reached this place.
Because even if today they don’t come true, I’ll continue to believe in them,
I hope that one day my desires will reach.
I hope they will reach…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный