Artist: Little Black Dress
Song title: Hakuu
Anime «Isekai Yakkyoku» ending theme
Lyrics
Inori no koe kakikesu you ni
Moroi kanjou wa ame to kashite
Yosoku mo naku furidasu sora wo
Nirami tsuzukete mo aoi dake sa
Jisho ni mo nai sekai no shinsou
Boku no naka no kasatatte kara
Sukui no isami furuitataseru
Hare nochi ame tokidoki yume
Hatenaki hibi hate wo mezashi
Itsu no ma ni ka furikaeru sono hi ni
Nani wo miyou?
Ame ni utare shioreru ai
Sotto kasa wo sashidasu kara
Egao wo misete tomo ni asu wo yukou
Namida no mizutamari wo kette
Sabishisou na kao nigoshitemiru
Furi tsuzuiteru kono hakuu mo
Kono yo no subete no namida na no sa
Daremo mina sora wo motteiru
Dare hitori semerarenai
Kodoku no hane wo iyaseru sora wo
Hare nochi ame tokidoki yume
Hatenaki umi hate wo mezashi
Itsu no ma ni ka kimi ga soba ni yorisoi
Nani wo egaku?
Ame ni utare oboreru ai
Sotto kasa de sukuttemiru
Yuuhi no aka de tomo ni asa wo egakou
Utare tsuzukete hiekitta bokura wa
Haki suteta jaaku wo yurushiaeru ka na
Yasashiku narenai tsukareta kokoro wo
Issho ni atatamete yukeba iin da
Mamorinuku kara
Hare nochi ame tokidoki yume
Hatenaki hibi hate wo mezashi
Itsu no ma ni ka furikaeru sono hi ni
Nani wo miyou?
Ame ni utare shioreru ai
Sotto kasa wo sashidasu kara
Egao wo misete tomo ni asu wo yuke
Meguri meguru toki wo kakete
Hatenaki hibi hate wo mezashi
Tsunaida te to te tomo ni asu wo egakou
歌詞
歌手: Little Black Dress
曲名: 白雨
アニメ「異世界薬局」エンディング・テーマ
祈りの声かき消すように
脆い感情は雨と化して
予測もなく降り出す空を
睨み続けても青いだけさ
辞書にもない世界の真相
僕の中の傘立てから
救いの勇み 奮い立たせる
晴れのち雨 時々夢
果てなき日々 果てを目指し
いつの間にか振り返るその日に
何を見よう?
雨に打たれ 萎れる愛
そっと傘を 差し出すから
笑顔を見せて 共に明日をゆこう
涙の水たまりを蹴って
淋しそうな顔濁してみる
降り続いてるこの白雨も
この世の全ての涙なのさ
誰も皆空を持っている
誰一人責められない
孤独の羽を 癒せる空を
晴れのち雨 時々夢
果てなき海 果てを目指し
いつの間にか君がそばに寄り添い
何を描く?
雨に打たれ 溺れる愛
そっと傘で すくってみる
夕陽の赤で 共に朝を描こう
打たれ続けて 冷え切った僕らは
吐き捨てた邪悪を 許し合えるかな
優しくなれない 疲れた心を
一緒に温めてゆけばいいんだ
守り抜くから
晴れのち雨 時々夢
果てなき日々 果てを目指し
いつの間にか振り返るその日に
何を見よう?
雨に打たれ 萎れる愛
そっと傘を 差し出すから
笑顔を見せて 共に明日をゆけ
巡り巡る 時を駆けて
果てなき日々 果てを目指し
繋いだ手と手 共に明日を描こう
Русский перевод
Исполнитель: Little Black Dress
Песня: Белый дождь
Аниме «Аптека в ином мире» эндинг
Словно чтобы заглушить голос молитвы,
Наши хрупкие эмоции превращаются в дождь
И непредсказуемо проливаются с неба.
Но сколько ни смотри на него, оно остаётся синим.
Истинного положения вещей в мире в словарях не найдёшь.
Но я наберусь мужества спасать,
Взяв его с подставки для зонтиков внутри меня.
Солнечно, а потом идёт дождь – порой я вижу такой сон.
Стремясь к концу этих нескончаемых дней,
Что я должна буду увидеть в тот день,
Когда я неосознанно оглянусь назад?
Под ударами дождя любовь блёкнет,
Но я тихонечко протяну тебе зонтик.
Так что покажи мне свою улыбку, и давай вместе пойдём сквозь завтра!
Пнув ногой лужу слёз,
Я попытаюсь замутнить твоё одинокое лицо.
Этот непрекращающийся белый дождь —
Это тоже слёзы всего в этом мире.
У каждого из нас есть небо,
Небо, исцеляющее крылья одиночества,
Которым никто не должен терзаться.
Солнечно, а потом идёт дождь – порой я вижу такой сон.
Стремясь к краю этого бескрайнего моря,
Что я должна буду нарисовать, когда ты будешь рядом,
А я неосознанно прижмусь к тебе?
Под ударами дождя любовь тонет,
Но я попытаюсь аккуратно зачерпнуть её зонтиком.
Так что давай вместе нарисуем утро красными красками заката!
Мы, продрогшие под непрекращающимися ударами дождя,
Сможем ли мы простить друг другу выплеснутое зло?
Наши уставшие сердца не могут снова стать нежными,
Но нам просто нужно вместе согреть их,
Потому что я готова защитить их.
Солнечно, а потом идёт дождь – порой я вижу такой сон.
Стремясь к концу этих нескончаемых дней,
Что я должна буду увидеть в тот день,
Когда я неосознанно оглянусь назад?
Под ударами дождя любовь блёкнет,
Но я тихонечко протяну тебе зонтик.
Так что покажи мне свою улыбку, и вместе со мной пойдём сквозь завтра!
Мчась сквозь идущее по кругу время
И стремясь к концу этих нескончаемых дней,
Давай возьмёмся за руки и вместе нарисуем завтра!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: White Rain
Anime «Alternate World Pharmacy» ending theme
As if to drown out the voice of prayer,
Our fragile emotions turn to rain
And unpredictably spill from the sky.
But no matter how you look at it, it remains blue.
The true state of things in the world cannot be found in dictionaries.
But I’ll muster up the courage to save,
Taking it from the umbrella stand inside of me.
Sunny, and then it rains — sometimes I see such a dream.
Longing for the end of these endless days,
What will I have to see on the day,
When I’ll unconsciously look back?
Under the blows of the rain love fades,
But I’ll quietly hand you an umbrella.
So show me your smile, and let’s walk together through tomorrow!
By kicking a puddle of tears,
I’ll try to muddy your lonely face.
This incessant white rain
Are also the tears of everything in this world.
Each of us has the sky,
The sky, that heals the wings of loneliness,
From which no one should suffer.
Sunny, and then it rains — sometimes I see such a dream.
Aiming for the edge of this endless sea,
What will I have to draw, when you’ll be next,
And I’ll unconsciously snuggle up to you?
Under the blows of the rain love drowns,
But I’ll try to carefully scoop it up with an umbrella.
So let’s paint together the morning with the red colors of the sunset!
We, chilled under the incessant blows of rain,
Will we be able to forgive each other the thrown out evil?
Our weary hearts cannot become tender again,
But we just need to keep them warm together,
‘Cause I’m ready to protect them.
Sunny, and then it rains — sometimes I see such a dream.
Longing for the end of these endless days,
What will I have to see on the day,
When I’ll unconsciously look back?
Under the blows of the rain love fades,
But I’ll quietly hand you an umbrella.
So show me your smile, and walk together with me through tomorrow!
Racing through the time going in circles
And longing for the end of these endless days,
Let’s join hands and draw together the tomorrow!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group