Liella! — Prime Adventure (Love Live! Super Star!!)

Artist: Liella!
Title: Prime Adventure
Anime «Love Live! Super Star!!», album «Liella no Uta 2»

Lyrics


Utaou rararara koe wo kasane
Daremo oitekanai yo saa ikou
Onnaji yume ni tobinori shuppatsu shiyou

Kaze ni tanabikaseru mugen no kibou
Hayaku oide to sora wa sasayaku
Kono saki kiken ga ippai sore demo tomaranai

Gorori (gorori) osoi (kakaru) ookina iwa mo
Hirari (hirari) iki wo (awase) kawasou

Hitori ja dekinai koto mo
Issho nara dekiru hazu da yo
Kokoro wo kataku musunde
Bouken shiyou yo motto

Rurura souzou mo shinai koto bakari demo
Rurura dokomademo hikari wo ou yo

Hoshi ga rararara utai dashita
Kimi no sunao na kimochi saa tsutaete
Kowakute shikatanai yo ne boku ga sasaeru yo

Gurari (gurari) susumu (tabi ni) yureru tsuribashi
Kokoro (karada) yosete (wataru) toochaku da

Chiisana torokko no ue
Aizu wo okuriaitai
Butsukaru toki mo aru kedo
Daiji na nakama nanda yo

Nee yozora ni te wo futtara
Atarashii hi ga noboru
Surii! (donna) tsuu! (kyou ga) wan! (matsu no?)
Dekakeyou!

Donna ni kewashii michi mo
Kuchibue fuite susumu yo
Kitto ne koeteyukeru sa
Shinjiru bokura no kizuna

Hitori ja dekinai koto mo
Issho nara dekiru hazu da yo
Kokoro wo kataku musunde
Bouken shiyou yo motto
Bouken surun da zutto

Rurura souzou mo shinai koto bakari demo
Rurura dokomademo hikari wo ou yo

歌詞


歌手: Liella! [澁谷かのん(CV.伊達さゆり)、唐可可(CV.Liyuu)、嵐千砂都(CV.岬なこ)、平安名すみれ(CV.ペイトン尚未)、葉月恋(CV.青山なぎさ)、桜小路きな子(CV.鈴原希実)、米女メイ(CV.薮島朱音)、若菜四季(CV.大熊和奏)、鬼塚夏美(CV.絵森彩)]
曲名: プライム・アドベンチャー
アニメ「ラブライブ!スーパースター!!」,「リエラのうた2」のアルバム

歌おう ララララ 声を重ね
誰も置いてかないよ さあ行こう
おんなじ夢に飛び乗り 出発しよう

風にたなびかせる無限の希望
早くおいでと空は囁く
この先危険がいっぱい それでも止まらない

ゴロリ(ゴロリ)襲い(かかる)大きな岩も
ヒラリ(ヒラリ)息を(合わせ)かわそう

ひとりじゃできないことも
一緒ならできるはずだよ
心を固く結んで
冒険しようよ もっと

ルルラ 想像もしないことばかりでも
ルルラ どこまでも光を追うよ

星が ララララ 歌いだした
君の素直な気持ち さあ伝えて
こわくて仕方ないよね 僕が支えるよ

グラリ(グラリ)進む(たびに)揺れる吊り橋
心(体)寄せて(わたる)到着だ

ちいさなトロッコの上
合図を送りあいたい
ぶつかる時もあるけど
大事な仲間なんだよ

ねえ 夜空に手を振ったら 新しい陽がのぼる
スリー!(どんな)ツー!(今日が)ワン!(待つの?)
出かけよう!

どんなに険しい道も
口笛吹いて進むよ
きっとね、越えていけるさ
信じる 僕らの絆

ひとりじゃできないことも
一緒ならできるはずだよ
心を固く結んで
冒険しようよ もっと
冒険するんだ ずっと

ルルラ 想像もしないことばかりでも
ルルラ どこまでも光を追うよ

Русский перевод


Песня: Первоклассное приключение
Аниме «Любовь в живую! Суперзвезда!!», альбом «Песни Liella 2»

Давайте петь «Ла-ла-ла-ла», объединив наши голоса.
Мы не оставим никого позади, так что идём.
Нырнув в один и тот же сон, давайте отправляться в путь.

Безграничная надежда развевается на ветру.
Небо нашёптывает: «Скорее приходите».
Впереди ждёт много опасностей, но это нас не остановит.

Падают (падают) на нас (камни) с огромной скалы.
Проворно (проворно) дыша (в унисон) давайте уворачиваться от них.

Даже то, что невозможно сделать в одиночку,
Мы должны быть в состоянии сделать это вместе.
Крепко связав наши сердца,
Давайте отправимся в очередное приключение.

Лу-лу-ла, даже если кругом невообразимые вещи,
Лу-лу-ла, мы преследуем свет, куда бы мы ни шли.

Звёзды запели: «Ла-ла-ла-ла».
Давай, поведай мне свои искренние чувства.
Тебе конечно боязно, ничего не поделаешь, но я поддержу тебя.

Туда-сюда (туда-сюда) раскачивается подвесной мост (каждый раз) когда мы делаем по нему шаг.
Собрав (наши души) и тела (мы добрались) до другой его стороны.

Катясь на маленькой вагонетке,
Нам хочется посылать друг другу сигналы.
Хотя бывают моменты, когда наши мнения сталкиваются,
Но мы остаёмся драгоценными друзьями.

Эй, когда мы помашем ручкой ночному небу, взойдёт новое солнце.
Три! (какой) два! (сегодня день) один! (нас ждёт?)
Отправляемся в него!

Какой бы обрывистой ни была дорога,
Мы пройдём по ней, насвистывая.
Я уверена, что мы сможем преодолеть её.
Мы верим в нашу связь.

Даже то, что невозможно сделать в одиночку,
Мы должны быть в состоянии сделать это вместе.
Крепко связав наши сердца,
Давайте отправимся в очередное приключение.
Мы всё время отправляемся в приключения.

Лу-лу-ла, даже если кругом невообразимые вещи,
Лу-лу-ла, мы преследуем свет, куда бы мы ни шли.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Let’s sing «La-la-la-la» with our voices united.
We won’t leave anyone behind, so let’s go.
Having dived into the same dream, let’s hit the road.

The boundless hope flutters in the wind.
The sky whispers: «Come soon».
There are many dangers ahead, but this will not stop us.

Fall (fall) on us (stones) from a huge rock.
Nimbly (nimbly) breathing (in unison), let’s dodge them.

Even what can’t be done alone,
We must be able to do it together.
Having bound our hearts tightly,
Let’s go on another adventure.

Lu-lu-la, even if there are unimaginable things around,
Lu-lu-la, we’re chasing the light, wherever we go.

The stars sang: «La-la-la-la».
Come on, tell me your sincere feelings.
Of course, you’re afraid, nothing can be done, but I’ll support you.

Back and forth (back and forth) the suspension bridge sways (every time) we take a step on it.
Having collected (our souls) and bodies (we got) to the other side of it.

Riding on a little truck,
We want to send signals to each other.
Though there are times, when our opinions collide,
But we remain the precious friends.

Hey, when we wave with our hands to the night sky, a new sun will rise.
Three! (what) two! (the day) one! (is waiting for us today?)
Let’s go into it!

No matter how steep the road,
We’ll walk along it, whistling.
I’m sure we can overcome it.
We believe in our bond.

Even what can’t be done alone,
We must be able to do it together.
Having bound our hearts tightly,
Let’s go on another adventure.
We go on adventures all the time.

Lu-lu-la, even if there are unimaginable things around,
Lu-lu-la, we’re chasing the light, wherever we go.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный