Artist: Liella!
Title: POP TALKING
Anime «Love Live! Super Star!!», Liella! 10th single
Lyrics
Pop talking mou tomarenai no
Hajikete waratte kyou mo minna de hanasou Hey
Pop talking jiyuu kimama na
Ima no watashitachi saikyou desho saa ikou!
Nee mou nando maegami kiri sugi ten no?
Demo serifu tte oodaameido
Risou wo kanaeru seikouhou (eiei oo!)
Ame ga furu tte yohou
Kedo hareteru kono kasa doushiyou
Nan toka naru!
Tte nan no hanashi?
Sasuga ni tekitou sugi! (ee? w)
Dokka yorokka kaerimichi
Nozoitemiyou yo kafe no toori
Shinhatsubai ni natta no nani?
Gumi na no ka nandaka choi fumei
Nooto no peeji ga fuyaketeru
Teka hannin kimi no pettobotoru
Oshaberi hashittari hanetari de mou
Michi kara michi
Mainichi ga paradaisu
Zettaiteki na sumairu
Nanbyaku kaiten shitatte tanoshin desu
To wa itte mo yaru toki wa yaru
Daiji na tokoro wa kimeru sutairu
Jaa kimi no kimochi wo ittemiyou
Please sing with me! (ieei!)
Pop talking mou tomarenai no
Hajikete waratte kyou mo minna de hanasou Hey
Pop talking jiyuu kimama na
Ima no watashitachi saikyou desho saa ikou!
Aa mou zenbu nagedashitai kibun da na
Maa maa aru yo dare ni mo sonna
Byuutto sugiteku negatibu taan (hai taimu!)
Sou da kinou no kyoku
Yoku wakaranai keredo honto muchuu
Taitoru wa?
Tte shiranain da?
Sasugassu kimi da yabaa! (nipaa!)
Daisuki ga daijuutai
Oboeru yoyuu mo nai kurai
Isshun de naite warai
Wasurechau kamo demo attakai
Fuzaketa kikku de korogatta
Hirogaru sora ga kirei datta
Kono machi miru tabi shiru tabi ni hora
Tokimeki toki
Wakuwaku ga supairaru
Mazareba ii yo raibaru
Issho dattara mou nakama na no desu
«Zuttomo» no hibiki ni tereru
Dakedo ne ureshikute sukippu
Jaa chotto te toka tsunaijau?
Please let me know! (ieei!)
Pop talking ai shika nai no
Hashaide takanatte zutto minna de asobou Hey
Pop talking kiramekitai no
Ima no watashitachi saikou desho ponto tobou!
Motto tobou
Waa waa Woo
Issho da yo!
Pop talking mou tomarenai no
Hajikete waratte kyou mo minna de hanasou Hey
Pop talking jiyuu kimama na
Ima no watashitachi saikyou desho saa ikou!
歌詞
歌手: Liella! [澁谷かのん(CV.伊達さゆり)、唐可可(CV.Liyuu)、嵐千砂都(CV.岬なこ)、平安名すみれ(CV.ペイトン尚未)、葉月恋(CV.青山なぎさ)、桜小路きな子(CV.鈴原希実)、米女メイ(CV.薮島朱音)、若菜四季(CV.大熊和奏)、鬼塚夏美(CV.絵森彩)]
曲名: POP TALKING
アニメ「ラブライブ!スーパースター!!」
POP TALKING もうとまれないの
はじけて笑って今日もみんなで話そう Hey
POP TALKING 自由気ままな
いまのわたしたち最強でしょ さあ行こう!
ねえもう何度 前髪きりすぎてんの?
でもセリフってオーダーメイド
理想をかなえる正攻法(えいえいおー!)
雨が降るって予報
けど晴れてるこの傘どうしよう
なんとかなる!
ってなんのハナシ?
さすがに適当すぎ!(えーっ?w)
どっか寄ろっか帰り道
覗いてみようよカフェの通り
新発売になったのなに?
グミなのかなんだかちょい不明
ノートのページがふやけてる
てか犯人 キミのペットボトル
おしゃべり 走ったり跳ねたりでもう
未知から未知
毎日がパラダイス
絶対的なスマイル
何百回転したって楽しんです
とは言ってもやるときはやる
大事なところは決めるスタイル
じゃあキミの気持ちを言ってみよう
Please sing with me!(いえーい!)
POP TALKING もうとまれないの
はじけて笑って今日もみんなで話そう Hey
POP TALKING 自由気ままな
いまのわたしたち最強でしょ さあ行こう!
ああ、もう全部 投げだしたい気分だな
まあまああるよ 誰にもそんな
びゅうっと過ぎてくネガティブターン(はい、タイム!)
そーだ、昨日の曲
よくわからないけれどほんと夢中
タイトルは?
って知らないんだ?
さすがっすキミだやばー!(にぱー!)
大好きが大渋滞
覚える余裕もないくらい
一瞬で泣いて笑い
忘れちゃうかもでもあったかい
ふざけたキックで転がった
ひろがる空が綺麗だった
この街 見るたび知るたびにほら
ときめき時
わくわくがスパイラル
混ざればいいよライバル
一緒だったらもう仲間なのです
「ズッ友」の響きに照れる
だけどね、嬉しくてスキップ
じゃあちょっと手とかつないじゃう?
Please let me know!(いえーい!)
POP TALKING 愛しかないの
はしゃいで高鳴ってずっとみんなで遊ぼう Hey
POP TALKING きらめきたいの
いまのわたしたち最高でしょ ポンと飛ぼう!
もっと飛ぼう
わーわーWoo
一緒だよ!
POP TALKING もうとまれないの
はじけて笑って今日もみんなで話そう Hey
POP TALKING 自由気ままな
いまのわたしたち最強でしょ さあ行こう!
Русский перевод
Песня: Попсовые разговоры
Аниме «Любовь в живую! Суперзвезда!!»
Попсовые разговоры! Мы уже не можем остановиться.
Давайте сегодня опять вместе болтать, резвясь и смеясь, хей.
Попсовые разговоры! Такие свободные и своенравные,
Нынешние мы – наилучшие, не так ли? Тогда вперёд!
Эй, сколько раз ты стригла свою чёлку слишком коротко?
Но все твои ремарки как будто придуманы на заказ.
Воплотить идеал в жизнь позволяет атака в лоб (Эй-эй-оо!)
По прогнозу должен быть дождь,
Но на улице солнечно, что мне делать с зонтиком?
Что-нибудь да придумаем!
О чём ты говоришь?
Как и ожидалось, ты вставила что-то слишком уместное (Да?)
Зайдём куда-нибудь по дороге домой?
Давайте заглянем на улицу с кафе.
Появилось ли там чего-нибудь новенькое?
Непонятно, это что-то вроде мармеладок?
Страницы в моей записной книжке размокли.
Виновником, должно быть, является твоя пластиковая бутылка.
Мы болтаем, бегаем и скачем
От неизвестного к неизвестному.
Каждый день для нас рай.
У нас абсолютные улыбки.
Сколько бы сотен оборотов мы ни сделали, это так весело.
Что бы там ни говорили, но, когда я делаю, я делаю.
Самое важное – это определиться со стилем.
Тогда, попробуй рассказать, как ты себя чувствуешь.
Пожалуйста, пой со мной! (Ией!)
Попсовые разговоры! Мы уже не можем остановиться.
Давайте сегодня опять вместе болтать, резвясь и смеясь, хей.
Попсовые разговоры! Такие свободные и своенравные,
Нынешние мы – наилучшие, не так ли? Тогда вперёд!
Ах, у меня такое настроение, что хочется всё отбросить.
Да ладно тебе, у всех такое бывает.
Негативные повороты молниеносно проходят (Да, пора!)
Верно, я не особенно поняла
Вчерашнюю песню, но я прямо подсела на неё.
Какое у неё название?
Разве ты не знаешь?
Как и ожидалось от тебя, это опасно (Нипаа!)
Вещи, которые я люблю, совсем застопорились,
Но мне некогда задумываться об этом.
Одномоментно плача и смеясь,
Я могла бы забыть их, но они такие тёплые.
Шутки ради сделав пинок ногой, я упала.
Раскинувшееся тогда надо мной небо было таким красивым.
Всякий раз, когда мы видим этот город и узнаём о нём что-то новое,
Сморите, какие это захватывающие моменты.
Моё волнение нарастает по спирали.
Оно может смешаться с волнением соперника.
Если мы вместе, мы – уже друзья.
«Лучшие друзья» – это звучит немного смущающе.
Но, знаешь, я так счастлива, что бегу вприпрыжку.
Тогда, постой, почему бы нам не взяться за руки?
Пожалуйста, дай мне знать! (Ией!)
Попсовые разговоры! У нас нет ничего, кроме любви.
Давайте вместе всё время играть, веселясь и шумя, хей!
Попсовые разговоры! Я хочу сверкать.
Нынешние мы – наилучшие, не так ли? Поскакали!
Поскакали уже,
Ва-ва-ву,
Вместе!
Попсовые разговоры! Мы уже не можем остановиться.
Давайте сегодня опять вместе болтать, резвясь и смеясь, хей.
Попсовые разговоры! Такие свободные и своенравные,
Нынешние мы – наилучшие, не так ли? Тогда вперёд!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Pop talking! We can no longer stop.
Let’s talk together again today, frolicking and laughing, hey.
Pop talking! So free and wayward,
The current we are the best, aren’t we? Then let’s go!
Hey, how many times have you cut your bangs too short?
But all your remarks seem made-to-order.
Attack in the forehead allows you to bring the ideal to life (Ie-ie-oo!)
The forecast says it should rain,
But it’s sunny outside, what should I do with an umbrella?
We think of something!
What are you talking about?
As expected, you put in something too appropriate (Huh?)
Shall we stop somewhere on the way home?
Let’s take a look at the cafe street.
Has there been anything new there?
It’s not clear, is it something like marmalade?
The pages in my notebook are wet.
Your pet bottle must be the culprit.
We chat, run and jump
From unknown to unknown.
Every day is the paradise for us.
We have absolute smiles.
No matter how many hundreds of turns we make, it’s so much fun.
No matter what they say, when I do, I do.
The most important thing is to decide on the style.
Then try to tell how you feel.
Please, sing with me! (Iei!)
Pop talking! We can no longer stop.
Let’s talk together again today, frolicking and laughing, hey.
Pop talking! So free and wayward,
The current we are the best, aren’t we? Then let’s go!
Ah, I’m in such a mood, that I want to drop everything out.
Come on, it happens to everyone.
Negative turns pass like lightning (Yeah, it’s time!)
That’s right, I didn’t really understand
The yesterday’s song, but I’m just hooked on it.
What is its title?
Don’t you know?
As expected of you, it’s dangerous (Nipaa!)
The things, that I love, are completely stalled,
But I don’t have time to think about this.
Crying and laughing simultaneously,
I could forget them, but they are so warm.
I kicked my leg for fun and fell.
The sky, that spread over me when, was so beautiful.
Whenever we see this city and learn something new about it,
Look, what are these exciting moments.
My excitement spirals.
It can mix with the excitement of the opponent.
If we’re together, we’re already friends.
«Best friends» sounds a bit embarrassing.
But, you know, I’m so happy, that I’m skipping.
Then, wait, why don’t we join hands?
Please, let me know! (Iei!)
Pop talking! We have nothing but love.
Let’s play together all the time, having fun and making noise, hey!
Pop talking! I want to sparkle.
The current we are the best, aren’t we? Let’s gallop!
Let’s gallop already,
Wa-wa-woo,
Together!
Pop talking! We can no longer stop.
Let’s talk together again today, frolicking and laughing, hey.
Pop talking! So free and wayward,
The current we are the best, aren’t we? Then let’s go!
English translation from japanese: Prosvetlennyi