Kawase Maki — Zutto (Kuma Kuma Kuma Bear Punch! ED)

Artist: Yuna (CV. Kawase Maki)
Song title: Zutto
Anime «Kuma Kuma Kuma Bear Punch!» ending theme

Lyrics


Hashitte hashitte koronde mo kitto
Hashitte hashitte kanaerareru tte
Shinjite massugu hashiri tsuzuketai kara
Zutto kimi no tonari de

Tsunagatterun da yo dakara yarerun da yo
Kimi to itsuka katatta yume

Osanakatta koro wa junsui ni shinjiteta
Mukaikaze ni fukarenagara otona ni chikazuiteku no
Jibun no genkai wo jibun de kimetsukete
Kowashitakute mogaite sonna koto kurikaeshiteru

Hashitte hashitte kutsuzure ni natte mo
Hashitte hashitte muchuu ni naretara
Kokoro kara mune hatte hashiri tsuzuketai kara
Zutto kimi to issho nan da yo

Sorezore no michi wa betsubetsu no houkou de
Dakara koso hikareau kitto

Kimi nara ganbatteru onaji sora no shita
Dakara watashi mo ganbareru onaji keshiki wo mitai kara
Jibun ni makesou na toki mo tsuburesou na toki mo
Kimi to hashitteiru mirai no peeji egaku yo

(Jibun ni makesou na toki mo tsuburesou na toki mo
Kimi to hashitteiru mirai no peeji egaku yo)

Kimi wa oboeteru? “hitori ja nai kara”
Nanige nai kotoba demo zettai

Kimi nara ganbatteru onaji sora no shita
Dakara watashi mo ganbareru onaji keshiki wo mitai kara
Jibun ni makesou na toki mo tsuburesou na toki mo
Kimi to hashitteiru mirai no peeji egaku yo

(Jibun ni makesou na toki mo tsuburesou na toki mo
Kimi to hashitteiru mirai no peeji egaku yo)

Kimi to hashitteiru mirai no peeji egaku yo

歌詞


歌手: ユナ(河瀬茉希)
曲名: ずっと
アニメ「くまクマ熊ベアーぱーんち!」エンディングテーマ

走って 走って 転んでもきっと
走って 走って 叶えられるって
信じて まっすぐ 走り続けたいから
ずっと 君のとなりで

繋がってるんだよ だからやれるんだよ
君といつか語った 夢

幼かった頃は 純粋に信じてた
向かい風に吹かれながら 大人に近づいてくの
自分の限界を 自分で決めつけて
壊したくてもがいて そんなこと繰り返してる

走って 走って 靴擦れになっても
走って 走って 夢中になれたら
心から胸張って 走り続けたいから
ずっと君と一緒なんだよ

それぞれの道は 別々の方向で
だからこそ引かれあうきっと

君なら頑張ってる同じ空の下
だから私も頑張れる 同じ景色を見たいから
自分に負けそうな時も 潰れそうな時も
君と走っている 未来のページ描くよ

[自分に負けそうな時も 潰れそうな時も
君と走っている 未来のページ描くよ]

君は覚えてる?「ひとりじゃないから」
何気ない言葉でも 絶対

君なら頑張ってる 同じ空の下
だから私も頑張れる 同じ景色を見たいから
自分に負けそうな時も 潰れそうな時も
君と走っている未来のページ描くよ

[自分に負けそうな時も 潰れそうな時も
君と走っている 未来のページ描くよ]

君と走っている 未来のページ描くよ

Русский перевод


Исполнитель: Kawase Maki
Песня: Всегда
Аниме «Ми-ми-ми-мишка удар медведя!» эндинг

Беги, беги, даже если ты упадёшь, я уверена,
Беги, беги, ты можешь воплотить свои мечты в реальность.
Поверь мне, я хочу продолжать бежать прямо вперёд.
Поэтому я всегда буду рядом с тобой.

Мы связаны, поэтому мы можем реализовать
Мечты, о которых мы с тобой когда-то говорили.

Когда я была маленькой, я невинно верила,
Что даже под ударами встречного ветра, я приближаюсь к взрослой жизни.
Только мы сами можем установить свои ограничения.
Я терплю неудачи, отчаянно борюсь и начинаю это заново.

Беги, беги, даже если натрёшь себе ноги.
Беги, беги, если ты можешь делать это самозабвенно.
Я хочу всей душой продолжать бежать с гордо выпяченной грудью.
Поэтому я всегда буду вместе с тобой.

У каждой из нас свой путь, и ведёт он в своём направлении.
Я уверена, что именно поэтому нас тянет друг к другу.

Ты делаешь всё возможное, будучи под тем же небом, что и я.
Поэтому я тоже могу делать всё возможное, потому что я хочу видеть тот же пейзаж, что и ты.
Даже когда мне кажется, что я вот-вот уступлю себе или вот-вот рухну,
Я бегу вместе с тобой, я пишу страницы нашего будущего.

(Даже когда мне кажется, что я вот-вот уступлю себе или вот-вот рухну,
Я бегу вместе с тобой, я пишу страницы нашего будущего)

Ты помнишь это? «Ведь ты же не одна», —
Даже если в этих словах нет ничего особенного, безусловно…

Ты делаешь всё возможное, будучи под тем же небом, что и я.
Поэтому я тоже могу делать всё возможное, потому что я хочу видеть тот же пейзаж, что и ты.
Даже когда мне кажется, что я вот-вот уступлю себе или вот-вот рухну,
Я бегу вместе с тобой, я пишу страницы нашего будущего.

(Даже когда мне кажется, что я вот-вот уступлю себе или вот-вот рухну,
Я бегу вместе с тобой, я пишу страницы нашего будущего)

Я бегу вместе с тобой, я пишу страницы нашего будущего.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Always
Anime «The Bears Bear a Bare Kuma Punch!» ending theme

Run, run, even if you fall, I’m sure,
Run, run, you can make your dreams come true.
Trust me I want to keep running straight ahead.
Therefore I will always be by your side.

We’re connected, so we can realize
The dreams that we once talked about with you.

When I was little, I innocently believed
That even under the blows of a headwind I’m approaching adulthood.
Only we can set our own limits.
I fail, struggle desperately and start this over.

Run, run, even if you rub your feet.
Run, run, if you can do it selflessly.
I want with all my heart to continue to run with a proudly puffed out chest.
Therefore I will always be with you.

Each of us has our own path and it leads in its own direction.
I’m sure that’s why we’re drawn to each other.

You do your best under the same sky as me.
Therefore I can do my best too, because I want to see the same landscape as you.
Even when I feel like I’m about to give in to myself or about to collapse,
I run with you, I write the pages of our future.

(Even when I feel like I’m about to give in to myself or about to collapse,
I run with you, I write the pages of our future)

Do you remember this? «Because you’re not alone», —
Even if there is nothing special in these words, certainly…

You do your best under the same sky as me.
Therefore I can do my best too, because I want to see the same landscape as you.
Even when I feel like I’m about to give in to myself or about to collapse,
I run with you, I write the pages of our future.

(Even when I feel like I’m about to give in to myself or about to collapse,
I run with you, I write the pages of our future)

I run with you, I write the pages of our future.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный