Azuma Sara with Shoujoshiki Elise — Houkago Kappa (Sarazanmai Episode 1)

Artist: Azuma Sara with Shoujoshiki Elise
Song title: Houkago Kappa
Anime «Sarazanmai» 1st episode insert song

Lyrics


Daremo inakunatta kyoushitsu de
Hitori de shagamimasu (kappaa!)
Kyou no fukakai na dekigoto wo
Hitori de nayamimasu (kappa!)

Gakkou ni tsuitara
Tsukue no ue ni aa
Ohana ga okareteita

Dare ni hanashikakete mo henji ga nai
Boku no koto mietenai
Dare no shisen mo boku wo toraetenai
Tada mietenai

Dare ni hanashikakete mo henji ga nai
Boku no koto mietenai
Dare no shisen mo boku wo toraetenai
Tada mietenai

Minna inakunatta houkago de
Jibun ni toikakeru (kappa!)
Yuuhi dake nokotta houkago de
Hitori de kizukimasu (kappa!)

Are wa nana choume no
Ookina fumikiri de
Konoyo to wo wakare shita

Dare ni hanashikakete mo shikata ga nai
Boku wa mou ikitenai
Dare no shisen mo boku wo toraetenai
Mieru wakenai

Dare ni hanashikakete mo shikata ga nai
Boku wa mou ikitenai
Dakedo ichiban nakayoshi no kimi da mon
Wasurenaide ne

Tomodachi da yo ne

歌詞


歌手: 吾妻サラwith少女式ヱリス
曲名: 放課後カッパー
アニメ「さらざんまい」第1話挿入歌

誰もいなくなった教室で
一人でしゃがみます(カッパー!)
今日の不可解な出来事を
一人で悩みます(カッパー!)

学校に着いたら
机の上に アァ
お花が置かれていた

誰に話かけても返事がない
ボクの事 見えてない
誰の視線もボクをとらえてない
ただ見えてない

誰に話かけても返事がない
ボクの事 見えてない
誰の視線もボクをとらえてない
ただ見えてない

みんないなくなった放課後で
自分に問いかける(カッパー!)
夕日だけ残った放課後で
一人で気づきます(カッパー!)

あれは七丁目の
大きな踏切で
この世とお別れした

誰に話かけても仕方がない
ボクはもう生きてない
誰の視線もボクをとらえてない
見えるわけない

誰に話かけても仕方がない
ボクはもう生きてない
だけど一番仲良しの君だもん
忘れないでね

友達 だよね

Русский перевод


Исполнитель: Azuma Sara with Shoujoshiki Elise
Песня: Каппа после школы
Аниме «Сарадзаммай» 1й эпизод

В классе, в котором никого не осталось,
Я сижу на корточках в одиночестве (Каппа!)
Сегодняшние необъяснимые события,
Я переживаю из-за них в одиночестве (Каппа!)

Когда я прибыла в школу,
На моём столе, ах,
Находились цветы.

С кем бы я ни пыталась заговорить, мне не отвечают.
Они не замечают меня.
Я не попадаю ни в чьё поле зрение.
Они просто не видят меня.

С кем бы я ни пыталась заговорить, мне не отвечают.
Они не замечают меня.
Я не попадаю ни в чьё поле зрение.
Они просто не видят меня.

После школы, когда уже все ушли,
Я говорю сама с собой (Каппа!)
После школы, когда осталось лишь вечернее солнце,
Я осознала это в одиночестве (Каппа!)

Это в седьмом квартале
На крупном железнодорожном переезде
Я распрощалась со своей жизнью.

С кем бы я ни пыталась заговорить, всё без толку.
Меня больше нет в живых.
Я не попадаю ни в чьё поле зрение.
Я просто невидима для них.

С кем бы я ни пыталась заговорить, всё без толку.
Меня больше нет в живых.
Однако ты – мой самый близкий друг.
Пожалуйста, не забывай меня.

Мы же друзья, ведь так?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Kappa After School

In a class, where there’s no one left,
I’m squatting all alone (Kappa!)
Today’s unexplained events,
I worry about them alone (Kappa!)

When I arrived at school,
On my table, ah,
There were the flowers.

No matter who I tried to talk to, they didn’t answer me.
They don’t notice me.
I’m not in anyone’s line of sight.
They just don’t see me.

No matter who I tried to talk to, they didn’t answer me.
They don’t notice me.
I’m not in anyone’s line of sight.
They just don’t see me.

After school, when everyone has already left,
I’m talking to myself (Kappa!)
After school, when only the evening sun remained,
I realized it alone (Kappa!)

In the seventh block
At a major railroad crossing
I said goodbye to my life.

No matter who I tried to talk to, it was to no avail.
I’m no longer alive.
I’m not in anyone’s line of sight.
I’m just invisible to them.

No matter who I tried to talk to, it was to no avail.
I’m no longer alive.
However you’re my closest friend.
Please, don’t forget me.

We’re friends, right?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный