HoneyWorks feat. Enomoto Kotaro, Shibasaki Ken — Romeo (Heroine Taru Mono! Kiraware Heroine to Naisho no Oshigoto Episode 8 ED)

Artist: HoneyWorks feat. Enomoto Kotaro (Hanae Natsuki), Shibasaki Ken (Eguchi Takuya)
Song title: Romeo
Anime «Heroine Taru Mono! Kiraware Heroine to Naisho no Oshigoto» 8th episode ending theme

Lyrics


Hajimemashite ojousan nishi no kuni kara
Ai no tame ni anata ni ai ni kimashita
Kyuuna hanashi desu ga douka odorokanai de
Boku no ohimesama ni ne natte kudasai

Nayanderu no? ojousan ukanai kao wa
Niawanai yo hora hora mimi wo kashite yo
Moshimo yoroshikereba desu ga ore to issho ni
Subete sutete nigeyou higashi no kuni e

Sabishisou na sono akai kuchibiru ni
Yasashii mahou kakeru yo

Saa sa doresu ni kigaete
Sekaiichi no ohimesama odorimashou ka?
Daremo ga anata wo hoshigatte
Bokura wo muchuu ni sasechatte
Ubau yo ai no Kiss
Hitomi tojite purezento
Sora ni hikaru ano hoshi wo futari no mono ni
Sekai ga anata wo hoshigatte
Oretachi honki ni sasechatte
Sono na wa jurietta

Hanarenaide ojousan ore no soba de wa
Ari no mama no egao de irareru hazu da
Namida nagasu koto ga areba ureshi namida sa
Tomo ni ayundeikou egao tayasazu

Ikaga desu ka? ojousan boku no kono mi wa
Anata dake ni sasageru yakusoku shiyou
Moshimo kowai yume wo mitara asa ga kuru made
Tsutsumikondeageru yo tonari ni iyou

Urunda hitomi nageku kuchibiru ni
Furetai to te wo nobashita

Saa sa hadashi de kakedase
Sekaiichi no ohimesama yume no sekai e
Fuanna omoi wa keshisatte
Choppiri ruuru yabucchatte
Nerau yo ai no Kiss
Te wo tsunai de tsureteku yo
Umi ni nemuru houseki wo futari no mono ni
Sekai ga anata wo hoshigatte
Bokura wo honko ni sasechatte
Sono na wa jurietta

Inochi ni kaete mo mamorinuite misemasu
Saa oide
Koukai wa sasenai iroasenai keshiki e
Saa oide
Erande?

Watashitakunai hoka no dareka ni wa
Yuzurenai no sa dare ni mo

Saa sa doresu ni kigaete
Sekaiichi no ohimesama odorimashou ka?
Daremo ga anata wo hoshigatte
Bokura wo muchuu ni sasechatte
Ubau yo ai no Kiss
Hitomi tojite purezento
Sora ni hikaru ano hoshi wo futari no mono ni
Sekai ga anata wo hoshigatte
Oretachi honki ni sasechatte
Sono na wa jurietta

Anata no koto shika mienaku te
Bokura no honki wo misechatte
Sono na wa jurietta

歌詞


歌手: HONEYWORKS feat. 榎本虎太朗 (CV:花江夏樹) & 柴崎健(CV:江口拓也)
曲名: ロメオ
アニメ「ヒロインたるもの!~嫌われヒロインと内緒のお仕事~」第8話 エンディング・テーマ

初めましてお嬢さん西の国から
愛の為に貴女に会いに来ました
急な話ですがどうか驚かないで
僕のお姫様にね なってください

悩んでるの?お嬢さん浮かない顔は
似合わないよほらほら耳を貸してよ
もしも宜しければですが俺と一緒に
全て捨てて逃げよう東の国へ

寂しそうなその紅い唇に
優しい魔法かけるよ

さあさドレスに着替えて
世界一のお姫様踊りましょうか?
誰もが貴女を欲しがって
僕らを夢中にさせちゃって
奪うよ愛のKiss
瞳閉じてプレゼント
空に光るあの星を二人のものに
世界が貴女を欲しがって
俺たち本気にさせちゃって
その名はジュリエッタ

離れないでお嬢さん俺のそばでは
ありのままの笑顔でいられるはずだ
涙流すことがあれば嬉し涙さ
共に歩んでいこう笑顔絶やさず

いかがですか?お嬢さん僕のこの身は
貴女だけに捧げる約束しよう
もしも怖い夢を見たら朝が来るまで
包み込んであげるよ隣にいよう

潤んだ瞳 嘆く唇に
触れたいと手を伸ばした

さあさ裸足で駈け出せ
世界一のお姫様夢の世界へ
不安な思いは消し去って
ちょっぴりルール破っちゃって
狙うよ愛のKiss
手を繋いで連れてくよ
海に眠る宝石を二人のものに
世界が貴女を欲しがって
僕らを本気にさせちゃって
その名はジュリエッタ

命に代えても守り抜いてみせます
さあおいで
後悔はさせない色褪せない景色へ
さあおいで
選んで?

渡したくない他の誰かには
譲れないのさ誰にも

さあさドレスに着替えて
世界一のお姫様踊りましょうか?
誰もが貴女を欲しがって
僕らを夢中にさせちゃって
奪うよ愛のKiss
瞳閉じてプレゼント
空に光るあの星を二人のものに
世界が貴女を欲しがって
俺たち本気にさせちゃって
その名はジュリエッタ

貴女の事しか見えなくて
僕らの本気を見せちゃって
その名はジュリエッタ

Русский перевод


Исполнитель: HoneyWorks feat. Enomoto Kotaro, Shibasaki Ken
Песня: Ромео
Аниме «Стать настоящей героиней! Непопулярная героиня и секретная работа» эндинг 8го эпизода

Приятно познакомиться, юная леди, я пришёл к вам
Из страны на западе во имя любви.
Я знаю, что это неожиданно, но прошу не удивляться.
Пожалуйста, станьте моей принцессой.

Вы чем-то обеспокоены, юная леди? Такое несчастное лицо
Вам не подходит, ну же, выслушайте меня.
Если вам угодно, давайте всё бросим
И вместе со мной сбежим в страну на востоке.

На ваши одинокие розовые губы
Я наложу нежное заклинание.

Давайте, переоденьтесь в это платье.
Прекраснейшая в мире принцесса, потанцуем?
Все тоскуют по вам.
Сведите нас с ума.
Я украду ваш любовный поцелуй.
Закройте глаза, я подарю вам подарок.
Я сделаю сияющую в небе звезду нашей.
Весь мир тоскует по вам,
Заставляя нас быть серьёзными.
Ваше имя – Джульетта.

Не оставляйте меня, юная леди, если вы будете рядом со мной,
Вы сможете вот так искренне улыбаться.
Если вы будете проливать слёзы, это будут слёзы радости.
Давайте вместе идти, не переставая улыбаться.

Как вы себя чувствуете, юная леди? Я обещаю,
Что тепло моего тела посвящено только вам.
Если вам приснится страшный сон, я буду окутывать вас им
До наступления утра, я буду рядом.

Ваши влажные глаза и вздыхающие губы,
Если бы я хотел прикоснуться к ним, я бы протянул руку.

Давайте, побежали босиком,
Прекраснейшая в мире принцесса, в мир грёз.
Я сотру ваше беспокойство.
Чуточку нарушив правила,
Я нацелен на любовный поцелуй.
Я возьму вас за руку и заберу отсюда.
Я сделаю дремлющую в море драгоценность нашей.
Весь мир тоскует по вам,
Заставляя нас быть серьёзными.
Ваше имя – Джульетта.

Я готов защищать вас даже в обмен на свою жизнь.
Давайте, идите сюда.
Я не дам вам пожелать об этом. Отправляемся туда, где цвета никогда не тускнеют.
Давайте, идите сюда.
Сделайте свой выбор?

Я не хочу отдавать вас кому-то другому.
Я не отдам вас никому.

Давайте, переоденьтесь в это платье.
Прекраснейшая в мире принцесса, потанцуем?
Все тоскуют по вам.
Сведите нас с ума.
Я украду ваш любовный поцелуй.
Закройте глаза, я подарю вам подарок.
Я сделаю сияющую в небе звезду нашей.
Весь мир тоскует по вам,
Заставляя нас быть серьёзными.
Ваше имя – Джульетта.

Я не могу смотреть ни на кого, кроме вас.
Давайте мы покажем вам, насколько мы серьезны.
Ваше имя – Джульетта

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «To Become a Real Heroine! The Unpopular Girl and the Secret Task» 8th episode ending theme

Nice to meet you, young lady, I’ve come to you
From the country in the west in the name of love.
I know it’s unexpected, but please don’t be surprised.
Please, be my princess.

Are you worried about something, young lady? Such an unfortunate face
Doesn’t suit you, come on, hear me out.
If you like, let’s leave everything
And run with me to the country in the east.

On your lonely pink lips
I’ll cast a gentle spell.

Come on, change into this dress.
The most beautiful princess in the world, shall we dance?
Everyone yearns for you.
Drive us crazy.
I’ll steal your kiss of love.
Close your eyes, I’ll give you a gift.
I’ll make the shining star in the sky ours.
The whole world yearns for you,
Forcing us to be serious.
Your name is Juliet.

Don’t leave me, young lady, if you stay by my side,
You can smile like that sincerely.
If you shed tears, they will be tears of joy.
Let’s walk together, without ceasing to smile.

How do you feel, young lady? I promise,
That the warmth of my body is dedicated only to you.
If you have a bad dream, I’ll wrapping it around you
Until morning, I’ll be there.

Your wet eyes and sighing lips,
If I wanted to touch them, I would reach out my hand.

Let’s run barefoot,
The most beautiful princess in the world, into the world of dreams.
I’ll erase your anxiety.
Breaking the rules a little,
I’m aiming for a kiss of love.
I’ll take your hand and take you away.
I’ll make the jewel, that lies dormant in the sea, ours.
The whole world yearns for you,
Forcing us to be serious.
Your name is Juliet.

I’m ready to protect you even in exchange for my life.
Come on, come here.
I won’t let you wish for it. Let’s go where the colors never fade.
Come on, come here.
Make your choice?

I don’t want to give you to someone else.
I won’t give you to anyone.

Come on, change into this dress.
The most beautiful princess in the world, shall we dance?
Everyone yearns for you.
Drive us crazy.
I’ll steal your kiss of love.
Close your eyes, I’ll give you a gift.
I’ll make the shining star in the sky ours.
The whole world yearns for you,
Forcing us to be serious.
Your name is Juliet.

I can’t look at anyone but you.
Let’s show you, how serious we are.
Your name is Juliet.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный