ASCA — Hibari (Lord El-Melloi II Sei no Jikenbo: Rail Zeppelin Grace Note ED)

Artist: ASCA
Song title: Hibari
Anime «Lord El-Melloi II Sei no Jikenbo: Rail Zeppelin Grace Note» ending theme

Lyrics


Daiji na mono wo itsumo
Watashi wa machigaeru no
Hohoemi ni minna nanika wo kakushiteru

Mou daremo shiranai yakusoku ga hitotsu
Monogatari no hajimari to owari wo tsunadeta

Yobiatteiru you na hibari no koe dake tooku
Kumo no mukou e sougen ni yasashii kage wo nokoshite
Nee hontou wa itsudatte hikari no naka ni ita yo ne
Ai no katachi wo mitsuke ni yuku no

Hane wo yasumeru koto wo hibari wa shiranai no
Hitamuki na kaze wo erande ten takaku
Taiyou no moto e to kakeagaru you da to
Kodomotachi ga yubisashita hikari no michishirube sora e

Natsukashiku adokenai kanashimi wo suteteyukou
Hitosuji sora e maiagaru tsubasa ni kokoro wo nosete
Nee hontou wa itsudatte hitori wa samishii kara ne
Daiji na mono wa hitotsu ja nai no

Yobiatteiru you na hibari no koe dake tooku
Kumo no mukou e sougen ni yasashii kage wo nokoshite
Nee hontou wa itsudatte hikari no naka ni ita yo ne
Tadoritsukitai tokoro ga aru no
Ai no katachi wo mitsuke ni yuku no

歌詞


歌手: ASCA
曲名: 雲雀
アニメ「ロード・エルメロイII世の事件簿 -魔眼蒐集列車 Grace note-」エンディング・テーマ

大事なものをいつも
私は間違えるの
微笑みに みんな何かを隠してる

もう誰も知らない 約束がひとつ
物語の始まりと 終わりを繋いでた

呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
雲の向こうへ 草原に優しい影を残して
ねえ 本当はいつだって 光の中にいたよね
愛の形を 見つけにゆくの

羽を休めることを 雲雀は知らないの
ひたむきな 風を選んで 天高く
太陽の元へと 駆け上がるようだと
子供たちが指さした 光の道しるべ 空へ

懐かしくあどけない 悲しみを捨ててゆこう
ひとすじ空へ舞い上がる 翼に心をのせて
ねえ 本当はいつだって 一人は寂しいからね
大事なものは ひとつじゃないの

呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
雲の向こうへ 草原に優しい影を残して
ねえ 本当はいつだって光の中にいたよね
辿りつきたい ところがあるの
愛の形を 見つけにゆくの

Русский перевод


Исполнитель: ASCA
Песня: Жаворонок
Аниме «Досье лорда Эль-Меллоя II: Рельсовый Цеппелин форшлаг» эндинг

Я всегда ошибаюсь
В по-настоящему важных вещах.
Все что-то скрывают за своей улыбкой.

Единственное обещание, о котором уже никто не узнает,
Связало начало и конец нашей истории.

Лишь голоса жаворонков, как будто они перекликаются друг с другом, звучат вдали,
Когда они уносятся за облака, оставляя свои нежные тени на лугу.
Слушай, на самом деле ты всегда был в свете, не так ли?
Я собираюсь найти форму этой любви.

Жаворонок не знает, когда дать отдых своим крыльям.
Всецело отдавшись ветру, он парит высоко в небесах.
Создавая впечатление, будто взбегает по ступенькам к солнцу,
Он устремляется в небо по световым указателям, обозначенным детьми.

Давай оставим в прошлом нашу ностальгически наивную печаль,
Посадив наши сердца на крылья, взмывающие прямо в небеса.
Слушай, на самом деле быть всегда одному – одиноко, не так ли?
Поэтому по-настоящему важная вещь не одна.

Лишь голоса жаворонков, как будто они перекликаются друг с другом, звучат вдали,
Когда они уносятся за облака, оставляя свои нежные тени на лугу.
Слушай, на самом деле ты всегда был в свете, не так ли?
У меня есть место, куда я хочу попасть.
Поэтому я собираюсь найти форму этой любви.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Lark
Anime «Lord El-Melloi II Case Files: Rail Zeppelin Grace Note» ending theme

I’m always wrong
About the really important things.
Everyone is hiding something behind their smile.

The only promise, that no one will ever know,
Connected the beginning and the end of our story.

Only the voices of larks, as if calling each other, sound in the distance,
When they are carried away behind the clouds, by leaving their gentle shadows on the meadow.
Look, you’ve actually always been in the light, haven’t you?
I’m going to find the shape of this love.

The lark doesn’t know when to rest his wings.
Wholly surrendering to the wind, he soars high in the sky.
Giving the impression, like he’s running up the stairs to the sun,
He rushes into the sky according to the light indicators, indicated by the children.

Let’s leave behind our nostalgically naive sadness,
Putting our hearts on wings, which soar up straight to the sky.
Look, it’s really lonely being alone all the time, isn’t it?
Therefore the really important thing is not one.

Only the voices of larks, as if calling each other, sound in the distance,
When they are carried away behind the clouds, by leaving their gentle shadows on the meadow.
Look, you’ve actually always been in the light, haven’t you?
I have a place, where I want to reach.
So I’m going to find the form of this love.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный