Asaka — Ballad (Kenja no Deshi wo Nanoru Kenja Episode 8 ED)

Artist: Asaka
Song title: Ballad
Anime «Kenja no Deshi wo Nanoru Kenja» 8th episode ending theme

Lyrics


Doushite sora wa aoi no?
Mujakina kodomo no shitsumon
Hitotsu hitotsu teinei ni kotaetekureta ne

Dore dake jikan ga sugite mo
Iroasenai takaramono
Are kara sukoshi otona ni nareta kamo ne

Nokori ato nannen ato nankai
«Arigatou » tte tsutaerareru kana
Arukidasu yuuhi wo se ni shite
Anata ga matsu basho e

Kanashii wakare no namida
Ureshii kibou no namida
Ironna namida ga aru koto shitta haru no owari

Koi ga ai ni irozuite
Ai ga inochi ni tsunagaru
Kowarenai you ni yasashisa de tsutsumikomu

Nokori ato nannen ato nankai
«Gomen ne » tte tsutaerareru kana
Afuredasu omoi wo kotoba de
Anata ni todoketai

Nokori ato nannen ato nankai
«Daisuki » tte tsutaerareru kana
Arukidasu yuuhi wo se ni shite
Anata ga matsu basho e

Love is forever
Just as you are

歌詞


歌手: 亜咲花
曲名: バラッド
アニメ「賢者の弟子を名乗る賢者」第8話 エンディング・テーマ

どうして空は青いの?
無邪気な子供の質問
一つ一つ丁寧に 答えてくれたね

どれだけ時間が過ぎても
色褪せない思い出(たからもの)
あれから少し大人になれたかもね

残りあと何年、あと何回
「ありがとう」って伝えられるかな
歩き出す 夕陽を背にして
あなたが待つ場所へ

悲しい別れのナミダ
嬉しい希望のナミダ
色んなナミダがあること知った 春の終わり

恋が愛に色づいて
愛が命に繋がる
壊れないように 優しさで包み込む

残りあと何年、あと何回
「ごめんね」って伝えられるかな
溢れ出す想いを言葉で
あなたに届けたい

残りあと何年、あと何回
「大好き」って伝えられるかな
歩き出す 夕陽を背にして
あなたが待つ場所へ

Love is forever
Just as you are

Русский перевод


Исполнитель: Asaka
Песня: Баллада
Аниме «Она представилась как ученик мудреца» эндинг 8го эпизода

Почему небо синее?
Ты старательно отвечала на один за другим
Такие мои невинные детские вопросы.

Сколько бы времени ни прошло,
Мои драгоценные воспоминания не меркнут.
Я думаю, что немного подросла с тех пор.

Сколько ещё лет, сколько ещё раз
Я смогу говорить тебе: «Спасибо»?
Я начинаю идти с заходящим солнцем за спиной
К тому месту, где ты ждёшь меня.

Грустные слёзы расставания,
Счастливые слёзы надежды –
В конце весны я узнала, что есть столько разных слёз.

Влюблённость окрашена любовью,
А любовь связана с жизнью.
Мы окутываем её нежностью, чтобы она не разрушилась.

Сколько ещё лет, сколько ещё раз
Я смогу говорить тебе: «Прости»?
Я хочу с помощью слов донести до тебя
Переполняющие меня чувства.

Сколько ещё лет, сколько ещё раз
Я смогу говорить тебе: «Я люблю тебя»?
Я начинаю идти с заходящим солнцем за спиной
К тому месту, где ты ждёшь меня.

Любовь навсегда,
Так же, как и ты.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «She Professed Herself Pupil of the Wise Man» 8th episode ending theme

Why is the sky blue?
You diligently answered one by one
Such innocent childish questions of mine.

No matter how much time passes,
My precious memories don’t fade.
I think I’ve grown a little since then.

How many more years, how many more times
Can I say to you: «Thank you»?
I start walking with the setting sun behind me
To the place where you are waiting for me.

Sad tears of parting,
Happy tears of hope —
At the end of spring I learned, that there are so many different tears.

Love is colored by love,
And love is connected with life.
We envelop it with tenderness, so that it doesn’t collapse.

How many more years, how many more times
Can I say to you: «I’m sorry»?
I want to convey to you in words
The feelings that overwhelm me.

How many more years, how many more times
Can I say to you: «I love you»?
I start walking with the setting sun behind me
To the place where you are waiting for me.

Love is forever,
Just as you are.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный