[Alexandros] — Mushin Pakusuu (Ao Ashi OP1)

Artist: [Alexandros]
Song title: Mushin Pakusuu
Anime «Ao Ashi» 1st opening theme

Lyrics


Ima boku ga koko ni iru riyuu wo sagashite
Mune no sumi kara sumi kakezuri mawaru kedo
Miatarazu sora wo keriage aoidara
Yume ga koboreochite yoru ni afureteitta

Nando datte saware mo shinai
Namae mo nai kankaku ga ashimoto wo
Kugurinuketeiku yo

Nai nai nai yuruganai kanjou wo
Imi mo naku tada sarakedashite
Kokyuu ga sotto kokoro no supiido ni sotte
Nai nai nai kiri ga nai ganbou wo
Hitotsu nokorazu te ni iretakute
Kotoba sae mo iranai ima wa
Riyuu naki sono koe wo

(Aa oo ee oo)
Dare ni mo yuzurenai ibasho ni tatte
(Aa oo ee oo)
Nannimo kaegatai kanjou
Afureta mama naita yoru wo oikoshiteiku
(Aa oo ee oo)
Namae no nai kankaku keriyabutte ike

Ima boku wa doko ni mukau beki na no darou?
Tamerai zora no shita koube wo tareru kedo
Mioroshita basho wa boku dake ni mieta
Ikutsumono yajirushi michibikareteiku

Nageitetatte kaware mo shinai
Namae mo nai mama owarezu ni
Iki wo fukikaeshiteiku yo

Nai nai nai nidoto nai kankaku wo
Onore no naka hikizurikonde
Kotae wa zutto kokoro no sukima ni atte
Nai nai nai yuzurenai shoudou wa
Yuiitsu muni no idenshi ni natte
Kotoba ga ima kokoro ni soi tsunagaridashiteiku

Nai nai nai yuruganai kanjou ga
Imi wo nashi ima sarakedashite
Kotae ga sotto kokoro no supiido ni sotte
Nai nai nai kiri ga nai ganbou wo
Hitotsu nokorazu te ni iretakute
Kotoba sae mo iranai ima wa
Riyuu naki sono koe wo

(Aa oo ee oo)
Dare ni mo yuzurenaii basho ni tatte
(Aa oo ee oo)
Nannimo kaegatai kanjou
Afureta mama waraeba yoru wa akedashiteiku
(Aa oo ee oo)
Namae no nai kankaku keriyabutteike

歌詞


歌手: [Alexandros]
曲名: 無心拍数
アニメ「アオアシ」オープニング・テーマ1

今僕がここにいる理由を探して
胸の隅から隅 駆けずり回るけど
見当たらず空を 蹴り上げ仰いだら
夢がこぼれ落ちて 夜に溢れていった

何度だって 触れもしない
名前もない感覚が足元を
くぐり抜けていくよ

無い 無い 無い 揺るがない感情を
意味もなくただ曝け出して
呼吸がそっと心のスピードに沿って
無い 無い 無い キリがない願望を
一つ残らず手に入れたくて
言葉 さえも いらない 今は
理由なきその声を

(アーオーエーオー)
誰にも譲れない居場所に立って
(アーオーエーオー)
何にも代え難い感情
溢れたまま泣いた夜を追い越して行く
(アーオーエーオー)
名前の無い感覚蹴り破っていけ

今僕はどこに向かうべきなのだろう?
ためらい空(ぞら)の下 首(こうべ)を垂れるけど
見下ろした場所は 僕だけに見えた
いくつもの矢印 導かれていく

嘆いてたって 変われもしない
名前も無いまま終われずに
息を吹き返していくよ

無い 無い 無い 二度と無い感覚を
己の中引きずり込んで
答えはずっと心の隙間に在って
無い 無い 無い 譲れない衝動は
唯一無二の遺伝子に成って
言葉が今 心に添い 繋がり出していく

無い 無い 無い 揺るがない感情が
意味を成し今曝け出して
答えがそっと心のスピードに沿って
無い 無い 無い キリがない願望を
一つ残らず手に入れたくて
言葉 さえも いらない 今は
理由なきその声を

(アーオーエーオー)
誰にも譲れない居場所に立って
(アーオーエーオー)
何にも代え難い感情
溢れたまま笑えば夜は明け出していく
(アーオーエーオー)
名前の無い感覚蹴り破っていけ

Русский перевод


Исполнитель: [Alexandros]
Песня: Невинный сердечный ритм
Аниме «Ао Аси» 1й опенинг

Теперь в поисках причины, по которой я здесь,
Я бегаю туда-сюда из угла в угол моего сердца.
Но, так и не найдя её, когда я подбросил мяч ногой и взглянул на небо,
На меня навалился сон, заполнив собой ночь.

Это безымянное ощущение,
К которому я столько раз даже прикоснуться не мог,
Пронеслось между моими ногами.

Не, не, не… непоколебимые чувства,
Просто обнаружь их в себе без всякого смысла.
Дыши ровно, следуя за скоростью своего сердца.
Не, не, не… не имеющие предела мечты,
Я хочу заполучить их все до единой.
Сейчас мне для этого даже слова не нужны,
Мне достаточно этого голоса без всякой причины.

(А-о-е-о)
Стоя в месте, где я никому не могу уступить,
(А-о-е-о)
С эмоциями, которые не возможно ничем заменить,
Я провёл ночь, проплакав её всю навзрыд.
(А-о-е-о)
Разбей пинком это безымянное ощущение!

Куда же мне теперь нужно двигаться?
Я склонил голову под этим колеблющимся небом.
Но место, на которое я смотрел с высоты, было видно только мне.
Так что множество стрелок указывают мне путь.

Сколько ни сокрушайся, это ничего не изменит.
Чтобы не закончить всё, оставив безымянным,
Я восстановлю своё дыхание.

Не, не, не… неповторимое ощущение,
Втяни его внутрь себя, чтобы оно осталось там.
Ответ лежит всегда где-то в трещинах твоего сердца.
Не, не, не… непреодолимый импульс,
Пусть он станет моим уникальным геном.
Слова теперь слились с моим сердцем и будут следовать за ним.

Не, не, не… непоколебимые чувства,
Они придают всему смысл, так что теперь обнаружь их в себе.
Ответ спокойно следует за скоростью твоего сердца.
Не, не, не… не имеющие предела мечты,
Я хочу заполучить их все до единой.
Сейчас мне для этого даже слова не нужны,
Мне достаточно этого голоса без всякой причины.

(А-о-е-о)
Стоя в месте, где я никому не могу уступить,
(А-о-е-о)
С эмоциями, которые не возможно ничем заменить,
Если я буду смеяться до колик, ночь подойдёт к концу.
(А-о-е-о)
Разбей пинком это безымянное ощущение!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Innocent Heartbeat

Now, looking for the reason why I’m here,
I’m running back and forth from corner to corner of my heart.
But, without finding it, when I kicked the ball up and looked up at the sky,
Sleep fell upon me, filling the night.

This nameless feeling,
To which I couldn’t even touch so many times,
Passed between my legs.

Un, un, un… unwavering feelings,
Just find them in yourself without any meaning.
Breathe evenly, following the speed of your heart.
Un, un, un… unlimitless dreams,
I want to take them all up to one.
Now I don’t even need words for this,
This voice for no reason is enough for me.

(A-o-e-o)
Standing in a place, where I can’t give in to anyone,
(A-o-e-o)
With emotions, which cannot be replaced,
I spent the night, crying out loud the whole time.
(A-o-e-o)
Smash with a kick this nameless sensation!

Where do I need to go now?
I bowed my head under the wavering sky.
But the place, which I looked at from a height, was visible only to me.
So many arrows show me the way.

No matter how much you grieve, it won’t change anything.
In order not to end everything, leaving nameless,
I’ll get my breath back.

Un, un, un… unrepeatable sensation,
Pull it inside you, so it stays there.
The answer always lies somewhere in the cracks of your heart.
Un, un, un… unstoppable impulse,
Let it become my unique gene.
The words have now merged with my heart and will follow it.

Un, un, un… unwavering feelings,
They give meaning to everything, so now find them in yourself.
The answer quietly follows the speed of your heart.
Un, un, un… unlimitless dreams,
I want to take them all up to one.
Now I don’t even need words for this,
This voice for no reason is enough for me.

(A-o-e-o)
Standing in a place, where I can’t give in to anyone,
(A-o-e-o)
With emotions, which cannot be replaced,
If I laugh till I drop, the night will come to an end.
(A-o-e-o)
Smash with a kick this nameless sensation!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный