Afterglow — Scarlet Sky (BanG Dream!)

Artist: Afterglow (Mitake Ran (Sakura Ayane), Aoba Moca (Misawa Sachika), Uehara Himari (Katou Emiri), Udagawa Tomoe (Hikasa Youko), Hazawa Tsugumi (Kanemoto Hisako))
Title: Scarlet Sky
Game «BanG Dream!», Afterglow 2nd single

Lyrics


Atarimae no you ni konna ni mo
Chikaku de tsunagattete
Kakeru nante omowanai yo
Kimetsukerareta semai hako
Jitabata butsukatte mo
Dou ni mo nan nai koto wa
Wakarihajimeta shi…

Ataman naka meguraseta
Kanashimasetakunai kara
Tada warau kao ga mitai (totemo)
Tatakau tame no seifuku wo kite
Isamiashi de kyoushitsu e susumu
Akehanatsu doa wo shinji susume!

Ano hi mita tasogare no sora
Terasu hikari wa moeru sukaaretto
Tsunagaru kara kono sora de
Hanarete mo itsudemo
Atashitachi dake no ibasho de
Donna toki mo tomo ni atsumarou
Sakebu omoi wa akai yuuyake ni…

Kono sekai wa ikizurakute
Miken ni shiwa yoseta
Nirandatte kawaranai ne
Shiren wa norikoeru mono to
Kireigoto bakari de
Iradatsu yubisaki ni wa
Moji ga narandeta

Kurushii toki mo kokoro wa
Itsumo shoujiki de itai
Honne wa tsutaete hoshii (kimi no)
Tsumaranai koto wa nuritsubushite
Nandemo hakidaseru nakamatachi
Kumoma no mukou e tomo ni yuku yo!

Ano hi mita sekiei no sora
Temaneki shita kagayaki sukaaretto
Hitori ja nai
Nageku yori koe ni daseba kitto
Hajimari wo koko de hajimeru
Omoide shite kyou mo itsu no hi mo
Miagereba hohoenda yuuyake ga…

Yuumagure wo tsurete kaeru nara
Kowakunai yo asa wo mukaete mo
Daijina daijina sora wa issho sa

Ano hi mita tasogare no sora
Terasu hikari wa moeru sukaaretto
Tsunagaru kara kono sora de
Hanarete mo itsudemo
Atashitachi dake no ibasho de
Donna toki mo tomo ni atsumarou
Sakebu omoi wa akai yuuyake ni…

歌詞


歌手: Afterglow (美竹蘭(CV.佐倉綾音)、青葉モカ(CV.三澤紗千香)、上原ひまり(CV.加藤英美里)、宇田川巴(CV.日笠陽子)、羽沢つぐみ(CV.金元寿子))
曲名: Scarlet Sky
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

当たり前のように こんなにも
近くでつながってて
欠けるなんて思わないよ
決めつけられた狭い箱
ジタバタぶつかっても
どうにもなんないことは
わかり始めたし…

頭ん中めぐらせた
悲しませたくないから
ただ、笑う顔が見たい(とても)
戦うための制服を着て
勇み足で教室へ進む
開け放つドアを信じ、進め!

あの日見た黄昏の空
照らす光は燃えるスカーレット
繋がるからこの空で
離れてもいつでも
あたしたちだけの居場所で
どんなときも共に集まろう
叫ぶ想いは 赤い夕焼けに…

この世界は生きづらくて
眉間にしわ寄せた
睨んだって変わらないね
試練は乗り越えるものと
キレイごとばかりで
苛立つ指先には
文字が並んでた

苦しいときも 心は
いつも正直でいたい
本音は伝えてほしい(君の)
つまらないことは塗りつぶして
何でも吐き出せる仲間たち
雲間の向こうへ共に、行(ゆ)くよ!

あの日見た夕影(せきえい)の空
手招きした輝きスカーレット
1人じゃない
嘆くより声に出せばきっと
始まりをここで始める
思い出して今日も いつの日も
見上げれば 微笑んだ夕焼けが…

夕間暮(ゆうまぐ)れを連れて帰るなら
怖くないよ 朝を迎えても
大事な大事な空は 一緒さ

あの日見た黄昏の空
照らす光は燃えるスカーレット
繋がるからこの空で
離れてもいつでも
あたしたちだけの居場所で
どんなときも共に集まろう
叫ぶ想いは 赤い夕焼けに…

Русский перевод


Песня: Алое небо
Игра «Ура мечте!»

Как будто это само собой разумеется,
Мы так близко связаны друг с другом,
Не считая, что этого недостаточно.
Даже если мы просто барахтаемся и сталкиваемся
В этой узкой коробке, где всё уже предрешено,
Я начала понимать,
Что беспомощна это изменить…

Я заставила себя запереть эти мысли в голове,
Потому что не хотела расстраивать тебя.
Просто я хочу видеть, как ты улыбаешься (очень).
Надев свою специальную форму для битвы,
Мы безрассудно направляемся в сторону класса.
Поверь, что дверь распахнётся перед тобой, и вперёд!

Сумеречное небо, которое мы видели в тот день…
Свет, который озарял его, пылал алым.
Потому что мы связаны этим небом,
Даже если мы сейчас разделены,
Не важно когда, просто давайте соберёмся
В этом месте, которое принадлежит только нам.
Мои кричащие об этом чувства устремлены к алому закату…

Жить в этом мире очень непросто.
Но, сколько не хмурь свои брови,
Пронзая его взглядом, он не изменится.
«Все испытания должны быть преодолены» —
Это просто красивые слова,
Но на кончиках моих нервных пальцев
Выстроились соответствующие буквы.

Даже в тяжёлые времена
Я хочу быть честна со своим сердцем…
Я хочу, чтобы ты поведала мне истинные чувства (свои).
Замажьте же все эти скучные вещи,
Друзья мои, способные сказать всё что угодно.
Вместе с вами я отправлюсь за облака!

Подёрнутое сумерками небо, которое мы видели в тот день…
Сияние, которым оно манило нас, было алым.
Ты не одинока!
Если, вместо того, чтобы плакать, облечёшь это в слова,
То здесь-то для тебя всё и начнётся.
Помни и сегодняшний день, как и любой другой.
Если поднимешь взгляд, улыбающийся закат будет…

Если пойдёшь домой в сопровождении сумерок,
Будет не страшно даже встретить утро.
Это важное, дорогое для нас небо вместе с нами всеми.

Сумеречное небо, которое мы видели в тот день…
Свет, который озарял его, пылал алым.
Потому что мы связаны этим небом,
Даже если мы сейчас разделены,
Не важно когда, просто давайте соберёмся
В этом месте, которое принадлежит только нам.
Мои кричащие об этом чувства устремлены к алому закату…

Русский перевод с японского: Просветленный

Просветленный