40mP, Natsuyoshi Yuuko — Shunkan, Symphony. (Chou Kaguya-hime! Insert Song)

Artists: 40mP & Kaguya (Natsuyoshi Yuuko)
Title: Shunkan, Symphony.
Anime movie «Chou Kaguya-hime!» insert song

Lyrics


Donna asu ga kite mo
Waraeru you ni ima wo ikiteyukou
Sou yatte kimeta no ni
Kawaranu kyou wo yumemiteshimau yo

Motto shoudouteki na oto de
Motto kanjouteki na uta de
Sayonara wo irodoru shinfonii
Akogareta keshiki wa omotteta yori mo
Zutto fukuzatsu de jiyuu de kirei de hakanakute

Nan zennen ga tattatte
Nan mannen ga tattatte
Kitto kono ichibyou wa eien ni tsuzuiteyuku
Hajimaru koto owariyuku koto
Sotto ima, kimi ga warattekureta koto
Sore wo unmei da to yuu nara
Zenbu dakishimetemiyou

Ah, sekai ga irodori ni michiteyuku
Namida mo egao mo terashiteyuku

Dondengaeshi nante
Kitaishite inai kitai shitaku mo nai
Kimi to meguriatta
Sore ijou no dondengaeshi nante nai kara

Chotto otonabutte mitai
Chotto dake wakatta mitai
Nomikonda kotoba no nigasa
Senaka wo kakushita ano tsuki no you ni
Itsumo hito wa mina jibun no kimochi wo
Kakushite kagayaite miseta

Kaeranakucha kaeranakucha
Datte sore mo mata aisubeki unmei
Saigo made nee, saigo made
Mada atarashii merodii wo utai tsuzuketeitai
Owaranai senritsu wo kanadete yo
Woah, woah

Nan zennen ga tattatte
Nan mannen ga tattatte
Kitto kono ichibyou wa eien ni tsuzuiteyuku
Hajimaru koto owariyuku koto
Sotto ima, kimi ga naitekureta koto
Sore wo unmei da to yuu nara
Zenbu dakishimetemiyou

Sekai ga irodori ni michiteyuku
Subete ga shukufuku wo kanadeteiru

歌詞


歌手: 40mP & かぐや(CV.夏吉ゆうこ)
曲名: 瞬間、シンフォニー。
アニメ映画「超かぐや姫!」挿入歌

どんな明日が来ても
笑えるように 今を生きてゆこう
そうやって決めたのに
変わらぬ今日を夢見てしまうよ

もっと衝動的な音で
もっと感情的な歌で
サヨナラを彩るシンフォニー
憧れた景色は思ってたよりも
ずっと複雑で自由でキレイで儚くて

何千年が経ったって
何万年が経ったって
きっと この一秒は永遠に続いてゆく
始まること 終わりゆくこと
そっと 今、君が笑ってくれたこと
それを運命だと言うなら
全部抱きしめてみよう

Ah, 世界が彩りに満ちてゆく
涙も笑顔も照らしてゆく

どんでん返しなんて
期待していない 期待したくもない
君と巡り会った
それ以上のどんでん返しなんてないから

ちょっと大人ぶってみたい
ちょっとだけ分かったみたい
飲み込んだ言葉の苦さ
背中を隠したあの月のように
いつも人は 自分の気持ちを
隠して輝いて見せた

帰らなくちゃ 帰らなくちゃ
だって それもまた愛すべき運命
最後まで ねえ、最後まで
まだ 新しいメロディーを歌い続けていたい
終わらない旋律を奏でてよ
Woah, woah

何千年が経ったって
何万年が経ったって
きっと この一秒は永遠に続いてゆく
始まること 終わりゆくこと
そっと 今、君が泣いてくれたこと
それを運命だと言うなら
全部抱きしめてみよう

Ah, 世界が彩りに満ちてゆく
すべてが祝福を奏でている

Русский перевод


Песня: Симфония мгновения
Аниме-фильм «Суперпринцесса Кагуя!» внутренняя песня

Чтобы мы могли улыбаться независимо от того,
Что принесёт завтрашний день, давай жить настоящим.
Хотя я решила так, но я всё равно мечтаю
О неизменном сегодняшнем дне.

Симфония окрашивает наше прощание
Более импульсивными звуками,
Более эмоциональной песней.
Картина, которую я жаждала увидеть, оказалась гораздо сложнее,
Свободнее, красивее и мимолётнее, чем я себе представляла.

Сколько бы тысяч лет ни прошло,
Сколько бы десятков тысяч лет ни прошло,
Уверена, эта единственная секунда будет длиться вечно.
То, что начинается, то, что заканчивается,
То, что ты нежно улыбнулась мне сейчас,
Если мы называем это судьбой,
Тогда давай попробуем принять всё это.

Ах, мир наполняется красками.
Наши слёзы и улыбки освещают его.

Я не жду никаких неожиданных поворотов,
И я даже не хочу ждать их,
Потому что я встретила тебя,
И большего поворота уже быть не может.

Я хочу вести себя немного взрослее.
Я думаю, что немного понимаю
Горечь слов, которые я проглотила.
Как та луна, прячущая свою оборотную сторону,
Люди всегда скрывают свои чувства,
Демонстрируя окружающим, как они блистают.

Я должна вернуться домой, я должна вернуться домой,
Потому что это – тоже судьба, достойная любви.
До самого конца, эй, до самого конца
Я всё ещё хочу продолжать петь новые мелодии.
Играй нескончаемую мелодию.
Во-о-о

Сколько бы тысяч лет ни прошло,
Сколько бы десятков тысяч лет ни прошло,
Уверена, эта единственная секунда будет длиться вечно.
То, что начинается, то, что заканчивается,
То, что ты тихонько плакала передо мной сейчас,
Если мы называем это судьбой,
Тогда давай попробуем принять всё это.

Ах, мир наполняется красками.
Всё вокруг играет мелодию благословения.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


A Symphony of Moment
Anime movie «Cosmic Princess Kaguya!» insert song

So that we can smile, no matter what tomorrow brings,
Let’s live in the present.
Although I’ve decided so, I still dream
Of the unchanging today.

A symphony colors our farewell
With more impulsive sounds,
With more emotional song.
The view I longed to see turned out to be much more complex,
Freer, more beautiful and more fleeting than I imagined.

No matter how many thousands of years pass,
No matter how many tens of thousands of years pass,
I’m sure this single second will last forever.
What begins, what ends,
That you tenderly smiled at me now,
If we call this fate,
Then let’s try to accept all of this.

Ah, the world is filling with colors.
Our tears and smiles illuminate it.

I’m not expecting any unexpected twists,
And I don’t even want to wait for them,
Because I met you,
And there can’t be a bigger twist.

I want to act a little more mature.
I think I understand a little bit
The bitterness of the words I swallowed.
Like that moon, hiding its other side,
People always hide their feelings,
Showing others how they shine.

I must to go home, I must to go home,
Because that too is a destiny worthy of love.
Until the very end, hey, until the very end
I still want to keep singing new melodies.
Play the endless melody.
Woah, woah

No matter how many thousands of years pass,
No matter how many tens of thousands of years pass,
I’m sure this single second will last forever.
What begins, what ends,
That you were quietly crying in front of me now,
If we call this fate,
Then let’s try to accept all of this.

Ah, the world is filling with colors.
Everything around plays a melody of blessing.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный