Artist: Suda Keina
Song title: Veil
Anime «Enen no Shouboutai» 1st ending theme
Lyrics
Waraenai hibi wo tadottatte
Kawaranai ima wo norottatte
Chuu ni matta kotoba ja
Anata wo sukuenai no darou
Todokanai mama no keshiki to
Atatamaru koto nai itami to
Kata wo yoseatte aruiteita
Tooi tokoro e ikeru you ni
Anata no yuu kibou da to ka
Yume ni mita risou naraba
Donna ni tsumetakutatte aishite miseru yo
Waraenai hibi wo tadottatte
Kawaranai ima wo norottatte
Chuu ni matta kotoba ja
Anata wo sukuenai no darou
Fugainai koe de sakendatte
Netsu wo motsu yoru ni kawatteiku
Kono te ga hanarete mo
Mata aruiteikeru you ni
Wakachiau koto nai kotoba ga
Futo kizuku tabi ni fueteita
Ima to mukiatte kawatteiku
Sono sugata wo miteite hoshii
Anata no yuu mirai wa
Tada kono te ni osamaranakute
Donna ni tsukurottatte
Sono emi no oku wo utagatteshimau darou
Owaranai hibi no mukou datte
Sukuenai kurai no urei datte
Kono yubi ga mogaku hodo
Tooku nijindeshimau no darou
Sawarenai omoi no iro nante
Shiritaku wa nai to omotteita
Anata ga inakute mo yume wo miteitai no ni
Katadotta you na fukou ga anata wo osou nara
Kono tenohira de fureteitai na
Tsukurotte haita kotoba ga dareka wo norou nara
Kuchi wo tsugunde sa
Waraenai hibi wo tadottatte
Kawaranai ima wo norottatte
Chuu ni matta kotoba ja
Anata wo sukuenai no darou
Fugainai koe de sakendatte
Netsu wo motsu yoru ni kawatteiku
Kono te ga hanarete mo
Mata aruiteikeru you ni
Sayonara wa iwazu ni
Dokoka de mata aeru you ni
歌詞
歌手: 須田景凪
曲名: Veil
アニメ「炎炎ノ消防隊」エンディング・テーマ1
笑えない日々を辿ったって
変わらない今を呪ったって
宙に舞った言葉じゃ
あなたを救えないのだろう
届かないままの景色と
温まることない痛みと
肩を寄せ合って歩いていた
遠いところへ行けるように
あなたの言う希望だとか
夢に見た理想ならば
どんなに冷たくたって愛してみせるよ
笑えない日々を辿ったって
変わらない今を呪ったって
宙に舞った言葉じゃ
あなたを救えないのだろう
不甲斐ない声で叫んだって
熱を持つ夜に変わっていく
この手が離れても
また歩いて行けるように
分かち合うことない言葉が
ふと気付く度に増えていた
今と向き合って変わっていく
その姿を見ていて欲しい
あなたの言う未来は
ただ、この手に収まらなくて
どんなに繕ったって
その笑みの奥を疑ってしまうだろう
終わらない日々の向こうだって
救えないくらいの憂だって
この指がもがくほど
遠く滲んでしまうのだろう
触れない思いの色なんて
知りたくはないと思っていた
あなたが居なくても夢を見ていたいのに
象ったような不幸があなたを襲うなら
この手の平で触れていたいな
繕って吐いた言葉が誰かを呪うなら
口をつぐんでさ
笑えない日々を辿ったって
変わらない今を呪ったって
宙に舞った言葉じゃ
あなたを救えないのだろう
不甲斐ない声で叫んだって
熱を持つ夜に変わっていく
この手が離れても
また歩いて行けるように
さよならは言わずに
何処かでまた会えるように
Русский перевод
Исполнитель: Suda Keina
Песня: Завеса
Аниме «Пламенная бригада пожарных» 1й эндинг
Даже если я проследую за днями, когда не могу улыбаться,
Даже если я прокляну это неизменное настоящее,
Я наверняка всё равно не смогу спасти тебя
Теми словами, что танцевали в воздухе.
С пейзажем, которого никак не достичь,
И болью, которая никогда не согревается,
Мы шли всё время плечом к плечу,
Чтобы иметь возможность уйти куда-нибудь далеко.
Ты мне говоришь про такие вещи, как надежда.
Раз это идеал, о котором ты мечтала,
То, смотри, как бы ни было холодно, я буду любить тебя.
Даже если я проследую за днями, когда не могу улыбаться,
Даже если я прокляну это неизменное настоящее,
Я наверняка всё равно не смогу спасти тебя
Теми словами, что танцевали в воздухе.
Даже если я буду кричать своим беспомощным голосом,
День всё равно превратится в сохраняющую жар ночь,
Которая позволит мне опять идти вперёд,
Даже если эта рука отпустит мою руку.
Слова, которыми я не могу поделиться с тобой,
Когда я внезапно замечал это, их становилось всё больше.
Я хочу, чтобы ты увидела, как я меняюсь,
Стоя лицом к лицу с нашим настоящим.
Будущее, о котором ты говоришь,
Просто никак не хочет даваться в эти руки.
Как бы мы ни пытались всё исправить,
Я наверняка буду подозревать, что за этой улыбкой что-то кроется.
Даже горе от того, что я не могу спасти тебя
После всех этих нескончаемых дней,
Чем больше будут корчиться эти пальцы,
Тем наверняка более далёким и размытым оно будет.
Я всегда думал, что не хочу знать,
Какого цвета чувства, которых я не касаюсь.
И всё же я хочу мечтать, даже если тебя здесь нет.
Если на тебя нагрянет подобное несчастье,
Я хотел бы касаться тебя этими ладонями.
Если слова, которые ты выплёвываешь, пытаясь всё исправить, проклинают кого-то,
То лучше просто держи рот на замке.
Даже если я проследую за днями, когда не могу улыбаться,
Даже если я прокляну это неизменное настоящее,
Я наверняка всё равно не смогу спасти тебя
Теми словами, что танцевали в воздухе.
Даже если я буду кричать своим беспомощным голосом,
День всё равно превратится в сохраняющую жар ночь,
Которая позволит мне опять идти вперёд,
Даже если эта рука отпустит мою руку…
Которая позволит нам где-нибудь встретиться вновь,
Не говоря перед этим прощальных слов.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «Fire Force» 1st ending theme
Even if I follow the days, when I can’t smile,
Even if I curse this immutable present,
I still probably can’t save you
With those words, which danced in the air.
With a landscape, that can’t be reached,
And pain, that never warms,
We walked all the time shoulder to shoulder,
To be able to go somewhere far away.
You talk to me about things, like hope.
Since this is the ideal, that you dreamed of,
Then, see, no matter how cold it is, I’ll love you.
Even if I follow the days, when I can’t smile,
Even if I curse this immutable present,
I still probably can’t save you
With those words, which danced in the air.
Even if I scream with my helpless voice,
The day will still turn into a heat-retaining night,
That will let me go forward again,
Even if that hand let go of my hand.
Words, that I can’t share with you,
When I suddenly noticed this, there were more and more of them.
I want you to see me change,
Standing face to face with our present.
The future, you talk about,
Just doesn’t want to be given into these hands.
No matter how we try to make it right,
I’ll probably suspect, there’s something behind that smile.
Even grief, that I can’t save you,
After all these endless days,
The more these fingers writhe,
The more distant and blurry it will probably be.
I always thought, that I didn’t want to know,
What color are the feelings, which I don’t touch.
And yet I want to dream, even if you’re not here.
If such misfortune befalls you,
I would like to touch you with these palms.
If the words, you spit out, trying to make things right, curses someone,
Better just keep your mouth shut.
Even if I follow the days, when I can’t smile,
Even if I curse this immutable present,
I still probably can’t save you
With those words, which danced in the air.
Even if I scream with my helpless voice,
The day will still turn into a heat-retaining night,
That will let me go forward again,
Even if that hand let go of my hand…
Which will allow us somewhere to meet again,
Without saying the words of farewell before that.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group