Okasaki Miho — Petals (Jahy-sama wa Kujikenai! ED2)

Artist: Okasaki Miho
Song title: Petals
Anime «Jahy-sama wa Kujikenai!» 2nd edning theme

Lyrics


Kyou ima kara watashi ga sekai no chuushin desu
Sonna omoikomi ya mousou one K no naka hirogete
Kyou tenki wa nukesou na hodo aozora desu
Mado no soto afureru joukei hitorijime shite

Isshun wo hirahira nigitte hanashite
(Dance! Dance! Shall we dance?)
Kono sai araizarai kokoro wo sarashite
(Yes! Yes! How are you?)
Daitan ni yume wo mitemiru no mo ii
Okute wa mou yame hirumazu ni

Hitomi yurasu shikisai wa hanabira ni yoku nite
Itsumo azayaka nigiyaka sekai wa oshaberi da
Utsurikawaru shikisai ga toridori sazameite
Nante wagamama hanayaka sekai wa mezameteta
Ikou mada minu ashita e koko kara fumidashite

(Dance! Dance! Dance, let’s dance!)

Kyou nazedaka ukareteshimaisou na kibun desu
Magukappu ni utsuru hyoujou hajimete no kao datta
Kyou toori wa zawameki egao ga ikikaimasu
Nagametetara sore dake ja tarinakutte

Shunkan wo yurayura aruite tomatte
(Smile! Smile! Give me your smile!)
Tomadoi kitai sou ryou no te ni tsunagi
(Yes! Yes! You know what?)
Zenshin de kaze wo ukeru mitai ni
Kakedashitai dekaketai
Ima to yuu kiseki no naka

Hikari odoru kono machi wa hanataba ni kawatte
Hora ne dareka no ippo wo shukufuku shiterun da
Arifureteru kono machi wa tashoku ni kagayaite
Zutto tsukinai mabushisa koko ni wa mirai ga aru

Saa mezameta taiyou no moto e
Aisatsu wo shi ni dekakeyou ka
Mada shiranai jibun ni au
Suteppu wo hajimeteminakya
Atarashii kehai oikakete

Tobira sotto hiraitara hanabira tobikonde
Marude sasoidasu you ni sekai wa kirameita

Hitomi yurasu shikisai wa hanabira ni yoku nite
Itsumo azayaka nigiyaka sekai wa oshaberi da
Utsurikawaru shikisai ga toridori sazameite
Nante wagamama hanayaka sekai wa mezameteta
Iku yo mada minu ashita e koko kara kanata made

歌詞


歌手: 岡咲美保
曲名: ペタルズ
アニメ「ジャヒー様はくじけない!」エンディング・テーマ2

今日、今から私が世界の中心です
そんな思い込みや妄想 1Kのなか広げて
今日、天気は抜けそうなほど青空です
窓の外 あふれる情景 独り占めして

一瞬を ひらひら 握って離して
(ダンス!ダンス!シャル・ウィ・ダンス?)
この際 洗いざらい 心をさらして
(イエス!イエス!ハウ・アー・ユー?)
大胆に夢を見てみるのもいい
奥手はもうやめ ひるまずに

瞳 揺らす色彩は 花びらによく似て
いつも 鮮やか賑やか 世界はおしゃべりだ
移り変わる色彩が とりどりさざめいて
なんて わがまま華やか 世界は目覚めてた
行こう まだ見ぬ明日へ ここから踏み出して

(ダンス!ダンス!ダンス・レッツ・ダンス!)

今日、なぜだか浮かれてしまいそうな気分です
マグカップに映る表情 初めての顔だった
今日、通りは ざわめき 笑顔が行き交います
眺めてたらそれだけじゃ 足りなくって

瞬間を ゆらゆら 歩いて止まって
(スマイル!スマイル!ギミ・ユア・スマイル!)
とまどい 期待 そう 両の手に繋ぎ
(イエス!イエス!ユー・ノー・ワット?)
全身で風を受けるみたいに
駆け出したい 出掛けたい
今という、奇跡のなか

光 踊るこの街は 花束に変わって
ほらね 誰かの一歩を 祝福してるんだ
ありふれてるこの街は 多色に輝いて
ずっと 尽きない眩しさ ここには未来がある

さあ 目覚めた太陽のもとへ
挨拶をしに出かけようか
まだ知らない自分に会う
ステップを始めてみなきゃ
新しい気配 追いかけて

扉 そっと開いたら 花びら飛び込んで
まるで 誘い出すように 世界はきらめいた

瞳 揺らす色彩は 花びらによく似て
いつも 鮮やか賑やか 世界はおしゃべりだ
移り変わる色彩が とりどりさざめいて
なんて わがまま華やか 世界は目覚めてた
行くよ まだ見ぬ明日へ ここから彼方まで

Русский перевод


Исполнитель: Okasaki Miho
Песня: Лепестки
Аниме «Джахи-сама не будет отчаиваться!» 2й эндинг

Сегодня, с этого момента, я в центре внимания всего мира.
Такие убеждения и заблуждения я распространяю в пределах своей маленькой квартирки.
Сегодня небо такое голубое, что даже кажется, что погоде чего-то недостаёт.
Вид, заполняющий собой всё за окном, принадлежит только мне.

Возьми трепетно одно мгновение, а потом отпусти.
(Танцуй! Танцуй! Давай потанцуем?)
При этом обнажи своё сердце всё без остатка.
(Да! Да! Как у тебя дела?)
Попробовать предаться дерзким мечтам – это тоже нормально.
Прекрати уже тормозить свой рост, действуй бесстрашно.

Краски, дрожащие в твоих глазах, очень похожи на лепестки.
Всегда такой яркий и живой, этот мир много чего рассказывает нам.
Эти изменчивые краски поднимают разнообразный шум.
Такой эгоистичный и прекрасный, этот мир пробудился.
Идём в завтра, которого мы ещё не видели, сделав отсюда первый шаг.

(Танцуй! Танцуй! Танцуй, давай танцевать!)

Сегодня у меня отчего-то такое ощущение, будто я парю.
Выражение, отразившееся в кружке, я впервые увидела на своём лице.
Сегодня по улицам снуют туда-сюда галдящие, улыбающиеся люди.
Просто смотреть на них со стороны явно недостаточно.

Пройди, покачиваясь, сквозь этот момент, а потом остановись.
(Улыбнись! Улыбнись! Подари мне свою улыбку!)
Когда собьёшься с пути, да, сцепи ладони на своей надежде.
(Да! Да! Ты понимаешь, о чём я?)
Словно встречая ветер всем своим телом,
Я хочу броситься бежать, я хочу отправиться в путь
Внутри чуда под названием «сегодня».

Этот город, в котором танцуют огоньки света, превращается в букет цветов.
Смотри, как он благословляет чьи-то шаги.
Этот обычный город сияет множеством красок.
Это никогда не иссякающая ослепительность, в ней наше будущее.

Теперь пойдём, поприветствуем
Проснувшееся солнце.
Мы должны попробовать начать шагать,
Чтобы встретиться с ещё незнакомыми нам собой.
Погнавшись за новым ощущением.

Если ты медленно откроешь эту дверь, то нырнёшь в лепестки цветов.
Мир засиял, словно бы приглашая нас в себя.

Краски, дрожащие в твоих глазах, очень похожи на лепестки.
Всегда такой яркий и живой, этот мир много чего рассказывает нам.
Эти изменчивые краски поднимают разнообразный шум.
Такой эгоистичный и прекрасный, этот мир пробудился.
Мы пойдём в завтра, которого мы ещё не видели, отправившись отсюда далеко.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный