Minase Inori — Wishing (Re: Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Episode 18 ED)

Artist: Rem (Minase Inori)
Song title: Wishing
Anime «Re: Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu» 18th episode ending theme

Lyrics


Asa ni nattara futari me wo awasete
Tawai nai koto sukoshi hanashi shitai na
Hareta gogo wa sotto te wo tsunaide
Odayaka na machi wo sukoshi aruitemitari

Sonna souzou sae itooshikute
Itsumademo onaji jikan wo issho ni sugoshitetakute

Datte asa mo yoru mo
Tsutaetai koto takusan atte
Kyou mo ashita mo
«Suki da» nante aa ietara

Yoru ni nattara hoshi no mieru basho de
Nemuri ni tsuku made zutto yorisotteitai na

Furerareru kyori ga itooshikute
Sono koe wo sono taion wo motto kanjitetakute

Datte nandomo nandomo
Namae wo yonde mo mada tarinakute
Kyou mo ashita mo
Sou futari de aa iretara

Setsunai toki wa kirei na hana wo kazarimashou
Kanashii toki wa tanoshii hanashi wo shimashou

Kami ni hoho ni tada sawattekureru dake de
Kurai kokoro mo shunkan ni akarukunaru

Datte asa mo yoru mo
Kanaetai koto konna ni atte
Kyou mo ashita mo
Shiawase dato aa ietara…
Ii no ni

歌詞


歌手: レム(水瀬いのり)
曲名: Wishing
アニメ「Re:ゼロから始める異世界生活」第18話エンディングテーマ

朝になったら 二人目を合わせて
たわいないこと 少し話したいな
晴れた午後は そっと手をつないで
穏やかな街を少し歩いてみたり

そんな想像さえ愛しくて
いつまでも同じ時間を一緒に過ごしてたくて

だって朝も夜も
伝えたい事たくさんあって
今日も明日も
「好きだ」なんて ああ 言えたら

夜になったら星の見える場所で
眠りにつくまで ずっと寄り添っていたいな

触れられる距離が愛しくて
その声をその体温をもっと感じてたくて

だって何度も 何度も
名前を呼んでもまで足りなくて
今日も明日も
そう 二人で ああ、いれたら

切ない時は綺麗な花を飾りましょう
悲しい時は楽しい話をしましょう

髪に 頬に ただ触ってくるだけで
暗い心も瞬間に明るくなる

だって朝も夜も
叶えたい事こんなにあって
今日も明日も
幸せだと ああ、言えたら… 
良いのに

Русский перевод


Исполнитель: Minase Inori
Песня: Желаю
Аниме «Ре: Жизнь в альтернативном мире с нуля» эндинг 18го эпизода

Когда наступает утро, наши глаза встречаются,
И мне хочется поболтать с тобой о всяких пустяках.
В ясный полдень мы тихонько берёмся за руки
И неспешно прогуливаемся по этому тихому городку.

Даже просто представлять себе такое — так дорого мне…
Я хочу бесконечно переживать одинаковые мгновенья вместе с тобой.

Потому что каждое утро и каждую ночь
У меня есть столько всего, что я хочу тебе сказать,
И сегодня и завтра,
Ах, если бы я просто сказала тебе: «Я люблю тебя»…

Когда наступает ночь, в этом месте, где мы можем видеть звёзды,
Мне хочется всё время, пока мы не уснём, сидеть, прижавшись к тебе.

Даже просто быть так близко к тебе, чтобы можно было прикоснуться, — так дорого мне…
Я хочу сильнее ощущать твой голос и тепло твоего тела.

Потому что снова и снова, снова и снова,
Сколько бы я не называла твоё имя, мне этого недостаточно,
И сегодня и завтра,
Ах, если бы мы просто могли оставаться так вдвоём…

Всякий раз, когда нам тяжело, давай украшать всё красивыми цветами!
Всякий раз, когда нам грустно, давай говорить о чём-то весёлом!

Просто чувствуя твои прикосновения к моим волосам и моим щекам,
Даже моё мрачное сердце светлеет в мгновение ока!

Потому что каждое утро и каждую ночь
У меня есть столько всего, что я хочу исполнить,
И сегодня и завтра,
Ах, если бы я просто сказала тебе, что была счастлива…
Как бы было хорошо…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Re: Life in a different world from zero» 18th episode ending theme

When the morning comes, our eyes meet,
And I want to chat with you about all sorts of trifles.
On a clear afternoon we quietly join hands
And slowly stroll through this quiet town.

Even just imagining this is so dear to me…
I want to endlessly experience the same moments with you.

Because every morning and every night
I have so many things I want to tell you,
Today and tomorrow,
Ah, if I just told you: «I love you»…

When the night falls, in this place, where we can see the stars,
I want all the time, until we fall asleep, to sit cuddled up to you.

Even just being so close, to I can touch you, is so dear to me…
I want to feel your voice and the warmth of your body more strongly.

Because over and over, over and over,
No matter how much I say your name, it’s not enough for me,
Today and tomorrow,
Ah, if we could just stay like this together…

Whenever we’re having a hard time, let’s decorate everything with pretty flowers!
Whenever we’re sad, let’s talk about something fun!

Just by feeling your touch on my hair and my cheeks,
Even my gloomy heart brightens in the blink of an eye!

Because every morning and every night
I have so many things that I want to fulfill,
Today and tomorrow,
Ah, if I just told you that I was happy…
How good would it be…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный