May’n — Shikizakura (Shikizakura ED)

Artist: May’n
Song title: Shikizakura
Anime «Shikizakura» ending theme

Lyrics


Ima kono shunkan ga owaranai yo ni
Nanjunen saki made tsudzukimasu yo ni
Kireina fuku datte kirenaku natte
Watashi dake ga inaku natta sekai de

Ano hi negate datta saidaa kieta semi no koe
Unmei ni shizundeku mogakikata mo wakarazu ni
Watashi no koto nante mietenaimitaide
Sakarau ki mo okinain da yo

Anata ga te woр hiite kureta toki
Mieta kireina sekai no iro
Sakura no saku kisetsu ni
Mujaki ni warau sore ni tsurarete
Kawaranai koto nante nai
Kanashi mirai datte kitto sou desho

Usui niji ga kakatta yuyake sora
Nandomo torisugita ano hashi
Shaso ni utsurikonda watashi wa chotto
Sukoshi dake otona ni natta mitai de

Ano hi negate datta kikai zenpan tsukaeru yo ni natte
Waraiau tomodachi ga iru koto mamoritai
Sonna omoi to unmei ni hasamarete shizunde
Tatakau watashi wo mitete yo

Anata ga te wo hiitekureta toki
Mieta kireina sekai no iro
Sakura no saku kisetsu ni
Mujaki ni warau sore ni tsurarete
Kawaranai koto nante nai
Kanashi mirai datte kitto

Ibara no michi wo susumu anata to
Kieta kireina sekai no iro
Sakura no saku kisetsu ni
Kimi ga warau sore ni tsurarete
Kanashi mirai nante nai
Kono saki mo kitto zutto
Zutto sou desho

歌詞


歌手: May’n
曲名: シキザクラ
アニメ「シキザクラ」エンディング・テーマ

今この瞬間が終わらないように
何十年先まで続きますように
綺麗な服だって着れなくなって
私だけがいなくなった世界で

あの日苦手だったサイダー消えたセミの声
運命に沈んでくもがき方も分からずに
私のことなんて見えてないみたいで
逆らう気も起きないんだよ

あなたが手を引いてくれた時
見えた綺麗な世界の色
桜の咲く季節に
無邪気に笑う それにつられて
変わらない事なんてない
悲しい未来だってきっとそうでしょ

薄い虹がかかった夕焼け空
何度も通りすぎたあの橋
車窓に映りこんだ私はちょっと
少しだけ大人になったみたいで

あの日苦手だった機械全般使えるようになって
笑い合う友達がいること 守りたい
そんな思いと運命に挟まれて沈んで
闘う私を見ててよ

あなたが手を引いてくれた時
見えた綺麗な世界の色
桜の咲く季節に
無邪気に笑う それにつられて
変わらない事なんてない
悲しい未来だってきっと

茨の道を進むあなたと
消えた綺麗な世界の色
桜の咲く季節に
君が笑う それにつられて
悲しい未来なんてない
この先もきっとずっと
ずっとそうでしょ

Русский перевод


Исполнитель: May’n
Песня: Вечноцветущая сакура
Аниме «Вечноцветущая сакура» эндинг

Чтобы этот момент не закончился сейчас,
Чтобы он продлился на десятилетия вперёд,
Я потеряла возможность даже красивую одежду носить
В этом мире, из которого только я одна исчезла.

Голос цикад затих в лимонаде, который я не любила в те дни.
Не зная даже, как бороться с тем, что я тону в своей судьбе,
Я, кажется, просто не замечаю саму себя,
Так что у меня даже не возникает желания идти против этого.

В тот момент, когда ты потянул меня за руку,
Я смогла разглядеть краски этого прекрасного мира
В сезон цветения сакуры.
Ты так невинно смеёшься – это привлекает меня в тебе.
Не существует ничего неизменного.
Конечно, это касается даже печального будущего, ведь так?

Закатное небо, в котором раскинулась тонкая радуга,
Тот мост, по которому мы проходил много раз…
Отразившись в окне проезжающей машины,
Мне немного показалось, что я стала чуточку взрослее.

Теперь я могу использовать все механизмы, в которых я не разбиралась в те дни,
И у меня есть друзья, с которыми я смеюсь, – я хочу защитить это.
Зажатая между такими мыслями и судьбой, я тону,
Но продолжаю бороться – смотри на такую меня.

В тот момент, когда ты потянул меня за руку,
Я смогла разглядеть краски этого прекрасного мира
В сезон цветения сакуры.
Ты так невинно смеёшься – это привлекает меня в тебе.
Не существует ничего неизменного.
Конечно, это касается даже печального будущего.

Вместе с тобой, идущим по своему тернистому пути,
Я смогла разглядеть краски этого прекрасного мира
В сезон цветения сакуры.
Ты смеёшься – это привлекает меня в тебе.
Печального будущего не существует.
Я уверена, что так будет и впредь всегда.
Так будет всегда, ведь так?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The eternal blooming sakura

To keep this moment from ending now
To it last for decades to come,
I lost the opportunity to even wear beautiful clothes
In this world from which I alone disappeared.

The cicadas’ voice faded into the lemonade which I didn’t like in those days.
Not even knowing how to deal with the fact that I’m drowning in my destiny,
I just don’t seem to notice myself,
So I don’t even have the desire to go against it.

The moment you pulled my hand,
I could see the colors of this beautiful world
In cherry blossom season.
You laugh so innocently — it attracts me to you.
Nothing is immutable.
Of course, this even applies to the sad future, right?

The sunset sky in which a thin rainbow is spread,
The bridge we crossed many times …
Reflected in the window of a passing car,
It seemed to me a little that I became a little more mature.

Now I can use all the mechanisms that I did not understand in those days,
And I have friends with whom I laugh — I want to protect that.
Sandwiched between thoughts like this and fate, I’m drowning,
But I keep on fighting — look at me like that.

The moment you pulled my hand,
I could see the colors of this beautiful world
In cherry blossom season.
You laugh so innocently — it attracts me to you.
Nothing is immutable.
Of course, this even applies to the sad future.

Together with you who walking your thorny path
I could see the colors of this beautiful world
In cherry blossom season.
You laugh — it attracts me to you.
There is no sad future.
I am sure that this will always be the case.
It will always be that way, right?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный