JAM Project — Yume Sketch (Bakuman. 3rd Season ED2)

Artist: JAM Project
Anime «Bakuman. 3rd Season» 2nd ending theme
アニメ「バクマン。3rdシーズン」エンディングテーマ2
Аниме «Бакуман 3» 2й эндинг

Lyrics


Yume Sketch

Doushite daro… itsumo sou sa
Chikadzuku tabi karamawari no yume…
Mae wo muite shigamitsuite sou sukoshizutsu
Yakusoku no ano basho e to sasaeainagara

Jishin ga tarinai toki wa mune ni te wo atete
Bokura ga tsudzutta peeji yomikaesou
Kyou made soshite asu e to tsudzuiteyuku no sa
Taisetsu na yume ga kanau sono hi made
Arinomama no bokura de zutto…

Hontou wa ne… shinpai da yo
Aenai koto toki ga sugiteku koto
Asettetari kowakattari demo shinjiteru
Yuzurenai nani ga atte mo kimi wo soshite yume wo

Deguchi ga mienai genjitsu fuan na mainichi
Meiro no kanata ni hikari sagashiteiru
Mijuku na boku no yowasa mo makenai kimochi mo
Subete dakishimete ima wo ikiteiru
Kimi dake wo massugu ni mitsume

Setsunakute (aitai yoru ni wa)
Mado wo ake sora no kanata e to
(Chikara no kagiri) sakebu (kimi no na wo)

Bokura no yume sukecchi no gooru wa doko darou…
Subete no negai wo komete umetsukusou
Donna ni tooi yume demo akiramenai kara
Tada mae wo muite kimi to kaketeyuku
Hitori ja tadoritsukenai basho e

歌詞


夢スケッチ

どうしてだろ…いつもそうさ 
近づくたび 空回りの夢…
前を向いて しがみついて そう少しずつ
約束のあの場所へと 支え合いながら

自信が足りない時は 胸に手をあてて
ボクらが綴ったページ読み返そう
今日までそして明日へと 続いてゆくのさ
大切な夢が叶う その日まで 
ありのままの僕らで ずっと…

本当はね…心配だよ 
逢えないこと 時が過ぎてくこと
焦ってたり 怖かったり でも信じてる
譲れない何があっても キミをそして夢を

出口が見えない現実 不安な毎日
迷路の彼方に光探している
未熟なボクの弱さも 負けない気持ちも
すべて抱きしめて 今を生きている 
キミだけをまっすぐに見つめ

せつなくて(逢いたい夜には)
窓を開け空の彼方へと
(力の限り)叫ぶ(キミの名を)

ボクらの夢スケッチの ゴールはどこだろう…
すべての願いをこめて埋め尽くそう
どんなに遠い夢でも あきらめないから
ただ前を向いて キミと駆けて行く 
独りじゃ辿り着けない場所へ

Русский перевод


Эскиз мечты

Почему же это… вот всегда так,
Всякий раз, когда я приближаюсь к своей мечте, усилия оказываются бесплодными…
И всё же, смотря вперёд и цепляясь за возможности, так мы понемногу
Движемся в то обещанное место, поддерживая друг друга по дороге.

Когда нам не хватает уверенности, положа руку на сердце,
Давай просто перечитаем страницы, которые мы написали.
Так было до сегодняшнего дня, и это будет продолжаться в завтрашний день
До того дня, когда наша драгоценная мечта сбудется.
Нам только надо всегда оставаться самими собой…

По правде говоря… я беспокоюсь
О том, что мы можем не встретиться, что время утекает.
Я переживаю и боюсь, но я всё равно продолжаю верить
В тебя и в нашу мечту, чем бы мы ни могли поступиться.

В эти неспокойные дни в реальности, из которой не видно выхода,
Я продолжаю искать свет по другую сторону этого лабиринта.
Слабость моего незрелого «я» и мои непреклонные чувства,
Крепко держась за всё это, я продолжаю жить настоящим.
Я смотрю только прямо на тебя.

Это так болезненно (Ночами, когда я хочу увидеться с тобой)
Я открываю окно и кричу
(Насколько хватает сил) в небо (твоё имя)

Где же конечная цель эскиза нашей мечты…
Давай вложим в него все наши желания и полностью заполним его ими.
Потому что я не сдамся, как бы далека ни была эта мечта,
Смотря вперёд, я просто побегу вместе с тобой
В то место, которого невозможно достичь в одиночку.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Dream Sketch

Why is it… it’s always like this,
Every time I get closer to my dream, the efforts are fruitless…
And yet, looking forward and clinging to opportunities, we little by little
Move towards that promised place, supporting each other along the way.

When we lack confidence, hand on heart,
Let’s just reread the pages we wrote.
It has been the case until today and it will continue into tomorrow
Until the day our precious dream comes true.
We just need to always remain ourselves…

To tell the truth… I’m worried about
That we might not meet, that time is running out.
I worry and I’m afraid, but I still continue to believe
In you and in our dream, no matter what we might give up.

In these turbulent days in a reality, from which there is no way out,
I continue to search for the light on the other side of this maze.
The weakness of my immature self and my unyielding feelings,
Holding tightly to all this, I continue to live the present.
I only look straight at you.

It’s so painful (Nights, when I want to see you)
I open the window and scream
(As far as I can) into the sky (your name)

Where is the final goal of our dream sketch…
Let’s put all our desires into it and fill it completely with them.
Because I won’t give up, no matter how far away this dream is,
Looking forward, I’ll simply run with you
To a place that cannot be reached alone.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный