JAM Project, Kuribayashi Minami — Akatsuki wo Ute (Muv-Luv Alternative OP2)

Artist: JAM Project, Kuribayashi Minami
Song title: Akatsuki wo Ute
Anime «Muv-Luv Alternative» 2nd opening theme

Lyrics


Senritu ga shinobiyoru hirogaru haikyo
Kurikaesu juurin wa moteasobu yume

Kono inochi (subete) sora e (sora ni)
Chiriyuku mo kakugo (kakugo)
Kibou no hana idaite

Burn it out! nige wa shinai onoga asu e tobitate

Hoero! shura no aragai wo hikari no moto de
Kami no sabaki ai wo nokoshite kuzureta matorikusu
Todoke! towa no eikou wo tamashii e
Akatsuki wo ute kowarekaketa sekai… ikiyou

Zetsubou ga oitsumeru owaranai uzu
Ikitai to negau wa uragiri na no ka

Me wo tojite (nani wo) omou (omou)
Chiri to naru sadame (sadame)
Seotta egao wo mune ni

Meet your fate doukoku de tachikiru yami no kusabi

Tooku nakushita mirai wo torimodosu toki
Soukoku suru gouka no naka ni mamoritai kimi ga iru
Sakebe! itoshii sono na wo tamashii de
Furikazasu ima yaiba tsuranuku made ikiro

Totsuzen ni furisosogu chishio no ame ga
Arijigoku no you setsuna aa kyouki e to
Taisetsu na hito no tame daremo ga yasha ni
«Kokoro douka hito no mama»
Inori wo sasagu Don’t lose sight

Hoero! shura no aragai wo hikari no moto de
Kami no sabaki ai wo nokoshite kuzureta matorikusu
Todoke! towa no eikou wo tamashii e
Akatsuki wo ute kowarekaketa sekai… ikiyou
Akatsuki no hate noboru hi no hikari to natte

歌詞


歌手: JAM Project, 栗林みな実
曲名: 暁を撃て
アニメ「マブラヴ オルタネイティヴ」オープニング・テーマ2

戦慄が忍び寄る 広がる廃墟
繰り返す蹂躙は弄ぶ悪夢-ゆめ-

この命(すべて)空へ(空に)
散り往くも覚悟(覚悟)
希望の花 抱いて

Burn it out!逃げはしない 己が明日へ翔び立て

咆えろ!修羅の抗いを光の下で
神の裁き 愛を遺して崩れたマトリクス
届け!永遠-とわ-の栄光を 御霊-たましい-へ
暁を撃て 壊れかけた世界…生きよう

絶望が追いつめる 終わらない∞-渦-
生きたいと願うは裏切りなのか

瞳-め-を閉じて(何を)想う(想う)
塵となる運命-さだめ-(運命)
背負った笑顔を胸に

Meet your fate 慟哭で 断ち切る闇の楔

遠く失くした未来を取り戻す瞬間-とき-
相克する業火の中に 護りたい君がいる
叫べ!愛しいその名を魂で
振り翳す今 刄、貫くまで生きろ

突然に降りそそぐ血汐の雨が
蟻地獄のよう 刹那 あぁ狂氣へと
大切な人のため誰もが夜叉に
「心 どうか靈止-ひと-のまま…」
祈りを捧ぐ Don’t lose sight

咆えろ!修羅の抗いを光の下で
神の裁き 愛を遺して崩れたマトリクス
届け!永遠-とわ-の栄光を 御霊-たましい-へ
暁を撃て 壊れかけた世界…生きよう
暁の果て 昇る陽の光となって

Русский перевод


Исполнитель: JAM Project, Kuribayashi Minami
Песня: Прострели рассвет
Аниме «Мав-Лав: Альтернатива» 2й опенинг

Ужас подкрадывается к нам из расползающихся повсюду руин.
Нас снова и снова растаптывает этот кошмар, который просто с нами играется.

Наши жизни (все) отправившись в небо (в небо)
Даже если им суждено рассеяться там, мы готовы (готовы)
Удерживать в своих руках цветок надежды.

Сожги всё! Я никогда не убегу, я улетаю в завтрашний день.

Реви, сопротивляясь этой резне под лучами солнца!
Божий суд, его матрица разрушилась, оставив нам после себя любовь.
Пусть воздадут вечную славу нашим душам!
Прострели рассвет, давай жить дальше… в этом рушащемся мире!

Отчаяние загоняет нас в свой бесконечный водоворот.
Разве хотеть продолжать жить – это предательство?

Закрывая глаза (о чём) ты думаешь (думаешь)?
Судьба, рассыпающаяся в пыль (судьба)
Мы несём её с улыбкой в своих сердцах.

Встреть свою судьбу! Своими рыданиями мы рассечём вбитый в нас клин тьмы.

Когда мы вернём себе далёкое потерянное будущее,
Со мной будешь ты, кого я хочу защитить, борясь в этом адском огне.
Кричи в своей душе имя любимого человека!
Живи, пока твой клинок не пронзит настоящее, над которым он занесён!

Внезапно полившийся на нас кровавый дождь,
Как личинка насекомого, он мгновенно, ах, стал яростным.
Ради тех, кто нам дорог, мы все готовы стать злыми демонами.
«Пожалуйста, пусть человечность сохраняется в наших сердцах…» —
Я возношу мольбы об этом, не упусти это из виду.

Реви, сопротивляясь этой резне под лучами солнца!
Божий суд, его матрица разрушилась, оставив нам после себя любовь.
Пусть воздадут вечную славу нашим душам!
Прострели рассвет, давай жить дальше… в этом рушащемся мире!
Рассвет закончится, и мир осветят лучи восходящего солнца!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Shoot the Dawn

The horror creeps up on us from the ruins, which spread everywhere.
We’re trampled over and over again by this nightmare, which is simply played with us.

Our lives (all) by going to the sky (to the sky)
Even if they are destined to scatter there, we’re ready (ready)
To hold the flower of the hope in your hands.

Burn it out! I’ll never run away, I’m flying into the tomorrow.

Roar, resisting this massacre under the rays of the sun!
The God’s judgment, its matrix collapsed, leaving to us behind love.
Let they give the eternal glory to our souls!
Shoot the dawn, let’s live on… in this crumbling world!

The despair drives us into its endless whirlpool.
Is it a betrayal to want to continue living?

Closing your eyes (what) do you think (think)?
The fate, crumbling to dust (the fate)
We carry it with a smile in our hearts.

Meet your fate! With our sobs we’ll cut the wedge of darkness driven into us.

When we reclaim the distant lost future,
You, whom I want to protect, fighting in this hellish fire, will be with me.
Scream in your soul the name of your loved one!
Live on, until your blade pierces the present, above which it’s raised!

The bloody rain, that suddenly poured down on us,
Like an insect larva, it instantly, ah, became furious.
For the sake of those, who are dear to us, we’re all ready to become the evil demons.
«Please, let the humanity remains in our hearts…» —
I pray for this, don’t lose sight of it.

Roar, resisting this massacre under the rays of the sun!
The God’s judgment, its matrix collapsed, leaving to us behind love.
Let they give the eternal glory to our souls!
Shoot the dawn, let’s live on… in this crumbling world!
The dawn will end, and the world will be illuminated by the rays of the rising sun!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный