Artist: Ishizaki Huwie
Song title: Hoshi wo tsukamaete
Anime «Haikyuu!! Lev Kenzan!» ending theme
Lyrics
Aitsu kanemochi ni umareta
Na no ni atama ga warukatta
Ano ko kirei na kami datta
Dakedo maeba ga sukippa de
Boku wa kyoushitsu no mado kara
Kara no gyuunyuu pakku hoorinagetan da
Akikan kettobashite waratte
Eki no kaisatsu de ippai naite
Mae yori choppiri tsuyoku nattan da
Daiji na mono wo suterarenai kara
Bokura sora mo tobenai tori
Itsuka oikakeru sa
Oikakeru yo kimi no yuuyake wo
Ano hi no yakusoku mamorenakute mo
Waraigoe kikoenakute mo
Kimi to chikaiatta
Ano akanezora wo wasuretaku nai kara
Inu ga nigedashita mitai ni
Yume wo miushinatta toki ni
Dareka tsukamaete wo kure yo
Gyutto hanasanaideitekurenai ka
Janken makete mo pan wo kawanaide
Mamagoto shiteiru otona buttobashi
Doshaburi no naka wo kasa mo sasanaide
Doromamire ni natte
Daiji na mono zenbu sutemashita
Wake mo wakarazu nakimashita
Demo ne karuku natta
Karuku natte toberu ki ga suru
Biru no mukougawa no chuurinjou ni
Fensu goshi no aozora ni
Ryoute nobashitara sa
Namae mo shiranai hoshi ga kagayaiteta
Dakara hoshi wo tsukamaete
Dakara yume wo tsukamaete
Dakara hoshi wo tsukamaete
Dakara yume wo tsukamaete
(Motto motto)
Dakara hoshi wo tsukamaete
Dakara yume wo tsukamaete
Dakara hoshi wo tsukamaete
Dakara yume wo tsukamaete
(Faito faito)
Daiji na mono wo suterarenai kara
Bokura sora mo tobenai tori
Itsuka oikakeru sa
Oikakeru yo kimi no yuuyake wo
Ano hi no yakusoku mamorenakute mo
Waraigoe kikoenakute mo
Kimi to chikaiatta
Ano akanezora wo wasuretaku nai kara
Ano akanezora wo wasuretaku nai kara
歌詞
歌手: 石崎ひゅーい
曲名: 星をつかまえて
アニメ「ハイキュー!! リエーフ見参!」エンディングテーマ
あいつ金持ちに生まれた
なのに頭が悪かった
あの子綺麗な髪だった
だけど前歯がすきっ歯で
僕は教室の窓から
空の牛乳パック放り投げたんだ
空き缶蹴っ飛ばして笑って
駅の改札でいっぱい泣いて
前よりちょっぴり強くなったんだ
大事なものを捨てられないから
僕ら空も飛べない鳥
いつか追いかけるさ
追いかけるよ 君の夕焼けを
あの日の約束守れなくても
笑い声聞こえなくても
君と誓いあった
あの茜空を忘れたくないから
犬が逃げ出したみたいに
夢を見失った時に
誰か捕まえておくれよ
ギュッと離さないでいてくれないか
じゃんけん負けてもパンを買わないで
ママゴトしている大人ぶっ飛ばし
土砂降りの中を傘もささないで
泥まみれになって
大事なもの全部捨てました
わけもわからず泣きました
でもね 軽くなった
軽くなって飛べる気がする
ビルの向こう側の駐輪場に
フェンス越しの青空に
両手伸ばしたらさ
名前も知らない星が輝いてた
だから星を捕まえて
だから夢を捕まえて
だから星を捕まえて
だから夢を捕まえて
(もっともっと)
だから星を捕まえて
だから夢を捕まえて
だから星を捕まえて
だから夢を捕まえて
(ファイトファイト)
大事なものを捨てられないから
僕ら空も飛べない鳥
いつか追いかけるさ
追いかけるよ 君の夕焼けを
あの日の約束守れなくても
笑い声聞こえなくても
君と誓いあった
あの茜空を忘れたくないから
あの茜空を忘れたくないから
Русский перевод
Исполнитель: Ishizaki Huwie
Песня: Поймай звезду
Аниме «Волейбол!! Прибытие Льва Хайбы!» эндинг
Этот парень родился богатым,
Но умом его природа обделила.
У неё были красивые волосы,
Но между её передними зубами зияла щель.
Я выбросил из окна класса
Пустой пакет из-под молока.
Пиная пустые банки и смеясь,
Вдоволь наплакавшись у вокзальной кассы,
Я стал немного сильнее, чем раньше.
Потому что мы не можем выбросить то, что важно для нас,
Мы – птицы, которые даже в небо не могут полететь.
Но когда-нибудь мы будем преследовать,
Мы будем преследовать твой закат.
Даже если я не смогу сдержать данное в тот день обещание,
Даже если я больше не услышу твой смех,
Я не хочу забывать то пурпурное небо,
Под которым мы с тобой его дали.
Когда я потеряю из виду свои мечты,
Словно они сбежали от меня как собаки,
Кто-нибудь, пожалуйста, поймайте их для меня.
Не могли бы вы хватить их и удержать?
Даже если ты проиграешь в камень-ножницы-бумага, не ходи за хлебом,
Просто отмахнись от взрослых, играющих в домашнее хозяйство.
Зонт под проливным дождём тоже не раскрывай,
Просто покройся грязью.
Я выбросил всё, что было важно для меня.
Я плакал, даже не зная, почему.
Но, знаешь, благодаря этому я стал легче.
Я стал легче, так что я чувствую, что могу полететь.
На велопарковке с другой стороны здания
Стоило мне протянуть свои руки
К синему небу над забором,
Как в нём засверкала звезда, которой я даже имя не знаю.
Так что поймай эту звезду.
Так что поймай мои мечты.
Так что поймай эту звезду.
Так что поймай мои мечты.
(Ещё, ещё)
Так что поймай эту звезду.
Так что поймай мои мечты.
Так что поймай эту звезду.
Так что поймай мои мечты.
(Борись, борись)
Потому что мы не можем выбросить то, что важно для нас,
Мы – птицы, которые даже в небо не могут полететь.
Но когда-нибудь мы будем преследовать,
Мы будем преследовать твой закат.
Даже если я не смогу сдержать данное в тот день обещание,
Даже если я больше не услышу твой смех,
Я не хочу забывать то пурпурное небо,
Под которым мы с тобой его дали.
Я не хочу забывать то пурпурное небо.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Catch a Star
Anime «Volleyball!! The Arrival of Haiba Lev!» ending theme
This guy was born rich,
But he was stupid enough.
She had beautiful hair,
But there was a gap between her front teeth.
I threw an empty milk pack
Out of the classroom window.
Kicking empty cans and laughing,
Having cried enough at the station ticket office,
I became a little stronger than before.
‘Cause we can’t throw away what’s important to us,
We’re birds that cannot even fly into the sky.
But someday we’ll chase,
We’ll chase your sunset.
Even if I can’t keep the promise we made that day,
Even if I don’t hear you laugh anymore,
I don’t want to forget that purple sky,
Under which you and I gave it.
When I lose sight of my dreams,
Like they ran away from me like dogs,
Someone, please, catch them for me.
Could you grab them and hold on?
Even if you lose at rock-paper-scissors, don’t go to buy bread,
Just brush off the adults, playing housekeeping.
Don’t open also your umbrella in the pouring rain,
Just get covered in dirt.
I threw away everything that was important to me.
I cried, without even knowing why.
But, you know, thanks to this I have become lighter.
I have become lighter, so I feel like I can fly.
On the bike rack on the other side of the building
As soon as I stretch my hands
To the blue sky over the fence,
A star, whose name I don’t even know, sparkled in it.
So catch that star.
So catch my dreams.
So catch that star.
So catch my dreams.
(More, more)
So catch that star.
So catch my dreams.
So catch that star.
So catch my dreams.
(Fight, fight)
‘Cause we can’t throw away what’s important to us,
We’re birds that cannot even fly into the sky.
But someday we’ll chase,
We’ll chase your sunset.
Even if I can’t keep the promise we made that day,
Even if I don’t hear you laugh anymore,
I don’t want to forget that purple sky,
Under which you and I gave it.
I don’t want to forget that purple sky.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group