Hayami Saori — Kimi ni Crescendo (Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru. Zoku Character Song)

Artist: Yukinoshita Yukino (Hayami Saori)
Song title: Kimi ni Crescendo
Anime «Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru. Zoku» character song

Lyrics


Itsumo no tii taimu
Nanigenai kaiwa demo
Kimi no kotoba wa zenbu oboeteru
Sunao ni narenakute
Toozaketa kimochi datte
Hontou wa takaramono ni shiteta

Nandomo onaji shashin wo mite
Shizen to egao ni natteshimau

Ima kimi ni kuresshendo
Kakushikirenai omoi wo tsuredashite
Aitai mirai e ikou
Mitsumeatta shunkan
Kono mune ni afureta yasashii keshiki
Yuugure ni sotto tsutsumarete
Tabun kimi ni hikareteru
Watashi ga koko ni iru no

Tsumanda sode no saki
Itsuka… tte negai kometa
Nanika ga kawari hajimeteiru ne
Fui ni damarikonde
Chikazuiteyuku omoi
Sonna joukei ga koko ni aru

Wakaranakute wakaritakute
Sagashimono wo sagashiteita yo

Takanari wa pichikaato
Rashikunai kitai ni kokoro ga sawagu
Nuigurumi gyutte dakishimeta
Nemurenai yoru wo
Ikutsu koetara «atarashii futari» de
Mirai wo mukae ni yukeru kana
Ima kimi wo mitsumeteru
Soba ni kanjiteiru yo

Ima kimi ni kuresshendo
Kakushikirenai omoi wo tsuredashite
Aitai mirai e ikou
Mitsumeatta shunkan
Kono mune ni afureta yasashii keshiki
Zutto wasuretari shinai

Soba ni itai
Tsutaeteshimattara dou naru no kana
Ato sukoshi chikazukitai
Itsumo no basho de
Atarashii kappu ni sosoida omoi
Itsuka kizuitekuremasu you ni
Sou kimi ni hikareteru
Wtashi ga koko ni iru yo

歌詞


歌手: 雪ノ下雪乃(早見沙織)
曲名: 君にクレッシェンド
アニメ「やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。続」キャラクターソング

いつものティータイム
何気ない会話でも
君の言葉は全部 覚えてる
素直になれなくて
遠ざけた気持ちだって
本当は宝物にしてた

何度も同じ写真を見て
自然と笑顔になってしまう

いま君にクレッシェンド
隠しきれない想いを連れ出して
会いたい未来へ行こう
見つめ合った瞬間
この胸に溢れた 優しい景色
夕暮れにそっと包まれて
たぶん 君に惹かれてる
私がここにいるの

摘んだ袖の先
いつか…って願い込めた
何かが変わり始めているね
ふいに黙り込んで
近づいてゆく想い
そんな情景がここにある

分からなくて 分かりたくて
探しものを探していたよ

高鳴りはピチカート
らしくない期待に 心が騒ぐ
ぬいぐるみギュって抱きしめた
眠れない夜を
いくつ越えたら»新しい二人»で
未来を迎えに行けるかな
いま 君を見つめてる
そばに感じているよ

いま君にクレッシェンド
隠しきれない想いを連れ出して
会いたい未来へ行こう
見つめ合った瞬間
この胸に溢れた 優しい景色
ずっと忘れたりしない

そばにいたい
伝えてしまったら どうなるのかな
あと少し近づきたい
いつもの場所で
新しいカップに注いだ想い
いつか気付いてくれますように
そう 君に惹かれてる
私がここにいるよ

Русский перевод


Исполнитель: Hayami Saori
Песня: Крещендо для тебя
Аниме «Как я и думал, моя школьная романтическая комедия – сплошной обман. Продолжение» тема Юкино

В наше обычное время для чая
Мы ведём вроде бы равнодушные разговоры,
Но я помню все твои слова.
Я не могла быть честна с собой,
Так что старалась избегать своих чувств,
Но на самом деле я всегда дорожила ими.

Снова и снова я смотрю на одну и ту же фотографию
И непроизвольно начинаю улыбаться.

Теперь это крещендо для тебя!
Взяв с собой чувства, которые больше невозможно скрывать,
Давай отправимся в будущее, которое мы хотим встретить!
Нежная сцена, заполнившая моё сердце
В миг, когда наши глаза встретились,
Была аккуратно укутана сумерками.
Я, кто похоже очарована тобой,
Нахожусь прямо здесь!

После того, как я прихватила пальцами твой рукав,
Я пожелала: «Когда-нибудь…»,
И теперь что-то начинает меняться.
Я внезапно замолкаю и ощущаю,
Как мои чувства подступают ко мне, —
Эта сцена прямо здесь.

Я не понимала, но хотела понять,
Так что всё время что-то искала.

Громко звучит пиццикато!
Моё сердце волнуется в ожидании чего-то нехарактерного для меня,
И я крепко обнимаю свою мягкую игрушку!
Сколько же бессонных ночей я переживу,
Прежде чем мы сможем выйти на встречу
Будущему как два новых человека?
Теперь я не отрываю от тебя взгляда,
Я чувствую, что ты рядом!

Теперь это крещендо для тебя!
Взяв с собой чувства, которые больше невозможно скрывать,
Давай отправимся в будущее, которое мы хотим встретить!
Нежную сцену, заполнившую моё сердце
В миг, когда наши глаза встретились,
Я никогда не забуду!

Я хочу быть рядом с тобой.
Интересно, что же будет, если я откроюсь тебе?
Я хочу стать немного ближе к тебе.
Чтобы ты однажды заметил
Чувства, которые я вылила в новую чашку
В нашем обычном месте,
Да, я, очарованная тобой,
Нахожусь прямо здесь!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: A Crescendo for You
Anime «My youth romantic comedy is wrong as I expected. Continued» character song

At our usual tea time
We have seemingly indifferent conversations,
But I remember all your words.
I couldn’t be honest with myself,
So I tried to avoid my feelings,
But in fact I have always treasured them.

Over and over I look at the same photo
And involuntarily I start to smile.

Now that’s a crescendo for you!
By taking with us feelings that can no longer be hidden,
Let’s go to the future we want to meet!
The tender scene that filled my heart
The moment our eyes met
Was neatly wrapped in the twilight.
I, who seems fascinated by you,
Am right here!

After I grabbed your sleeve with my fingers,
I wished: «Someday…»
And now something is starting to change.
I suddenly fall silent and feel
That my feelings come to me —
This scene is right here.

I didn’t understand, but I wanted to understand,
So all the time I was looking for something.

Pizzicato sounds loud!!
My heart is fluttering in anticipation of something out of character for me
And I hug my soft toy tightly!
How many sleepless nights will I get through,
Before we can meet
The future as two new people?
Now I can’t take my eyes off you,
I feel that you are near!

Now that’s a crescendo for you!
By taking with us feelings that can no longer be hidden,
Let’s go to the future we want to meet!
The tender scene that filled my heart
The moment our eyes met,
I will never forget it!

I want to be next to you.
I wonder what will happen, if I open up to you?
I want to get a little closer to you.
So that one day you will notice
The feelings that I poured into a new cup
In our usual place,
Yes, I, who fascinated by you,
Am right here!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный