Hatanaka Tasuku — Umbrella (Naka no Hito Genome [Jikkyouchuu] Episode 6)

Исполнитель: Hatanaka Tasuku
Песня: Umbrella / Зонтик
Аниме: Naka no Hito Genome [Jikkyouchuu] / В ловушке Генома [Прямая трансляция]
Описание: 6й эпизод

Текст песни Русский перевод
Yamisou ni nai too much rain
Tachitsukusu kimi wa nanimo iwazu ni
Boku ni to kasa wo sashidasu
Nurete mo ii to omotteta
Yokeina koto suru na tte
Demo sore ga tadatada ureshikatta yoru
Не похоже, что он прекратится, слишком дождливо.
Продолжая стоять, ты, ничего не говоря,
Протягиваешь мне зонтик.
Думая, что можно бы и промокнуть,
Я говорю: «Не делай лишнего».
Но это просто была радостная ночь.
Onaji jidai onaji sora no shita ikiteru koto (tsunagatteta)
Haguresou na toki mo
Hitorikiri ja nai koto tomo ni aruiteita koto
Мы живём в ту же эпоху, под тем же небом (Мы связанны этим)
Даже когда тебе кажется, что ты сейчас потеряешься,
Помни, что мы не одиноки, мы пришли сюда вместе.
Itsumo sunao ni narenai boku demo
Deaeta imi gurai wakaru kara
Koerarenu hi mo namida kobosu hi mo
Wasurenai kimi no koto
Ano ame furu hi no koto
Потому что даже мне, кто никогда не может быть честным,
Понятно значение того, что мы смогли встретиться,
Даже в дни, которые я не могу пережить, и в дни, когда я проливаю слёзы,
Я никогда не забываю о тебе
И о том дождливом дне!
Kiesou ni nai too much pain
Uzukumaru boku ni nanimo iwazu ni
Tobira wo nokku shitekuru
Kankei nai to omotteta
Yokei na koto suru na tte
Demo shirazu kotaetai jibun ga itan da
Не похоже, что она исчезнет, слишком много боли.
Присев на корточки, я, ничего не говоря,
Стучусь в твою дверь.
Думая, что это меня не касается,
Я говорю: «Не делай лишнего».
Но неосознанно мне захотелось дать ответ.
Onaji jidai onaji sora no shita ikiteru koto (yorisotteku)
Kujikesou na toki mo
Hitorikiri ja nai koto tomo ni idondeiku koto
Мы живём в ту же эпоху, под тем же небом (Мы сближаемся благодаря этому)
Даже когда тебе кажется, что ты сейчас сломаешься,
Помни, что мы не одиноки, мы бросаем вызов вместе.
Itsumo yasashiku irenai boku demo
Deaeta imi wa mou wakaru kara
Tachidomaru hi mo kokoro oreru hi mo
Ato sukoshi tooku made
Arukeru ki ga shiteru
Потому что даже мне, кто никогда не может быть добрым,
Уже понятно значение того, что мы смогли встретиться,
Даже в дни, когда я останавливаюсь, и в дни, когда моё сердце сломано,
Я чувствую, что могу пройти
Ещё немного дальше.
Dare hiotiri inai kurayami
Itsu no ma ni ka hito kowagari
Kikoeteita mimi mo fusagari
Kagi kaketeta jibun ni
Kasa wa nani no tame ni sasu?
Kao wo kakusu tame ja nai
Kokoro ni furu ame shinoide
Susundeiku tame ni aru
Boku wo yonderu dareka no koe ga kikoeru
Тьма, в которой ни души,
Незаметно люди начинают пугаться её,
Прямо слыша её, так что даже уши их затыкаются,
И они запирают самих себя от неё.
Для чего раскрывать зонтик?
Разве не для того, чтобы скрыть своё лицо?
Чтобы спастись от дождя, идущего в сердце,
И продолжить двигаться дальше.
Я слышу, как кто-то зовёт меня.
Itsumo sunao ni narenai boku demo
Deaeta imi gurai wakaru kara
Koerarenu hi mo namida kobosu hi mo
Wasurenai kimi no koto
Ano ame furu hi no koto
Mou sukoshi tooku tooku made ikeru
Kimi to sou tomo ni aruku
Yagate ame ga yami
Hikari ni sora tsutsumikomareru hi made
Потому что даже мне, кто никогда не может быть честным,
Понятно значение того, что мы смогли встретиться,
Даже в дни, которые я не могу пережить, и в дни, когда я проливаю слёзы,
Я никогда не забываю о тебе
И о том дождливом дне!
Ещё немного дальше, я могу пройти дальше…
Вместе с тобой, верно, я буду идти
До того дня, когда в конце концов дождь прекратится,
И солнечный свет окутает небо!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный