Исполнитель: Hatanaka Tasuku
Песня: Umbrella / Зонтик
Аниме: Naka no Hito Genome [Jikkyouchuu] / В ловушке Генома [Прямая трансляция]
Описание: 6й эпизод
Текст песни | Русский перевод |
Yamisou ni nai too much rain Tachitsukusu kimi wa nanimo iwazu ni Boku ni to kasa wo sashidasu Nurete mo ii to omotteta Yokeina koto suru na tte Demo sore ga tadatada ureshikatta yoru |
Не похоже, что он прекратится, слишком дождливо. Продолжая стоять, ты, ничего не говоря, Протягиваешь мне зонтик. Думая, что можно бы и промокнуть, Я говорю: «Не делай лишнего». Но это просто была радостная ночь. |
Onaji jidai onaji sora no shita ikiteru koto (tsunagatteta) Haguresou na toki mo Hitorikiri ja nai koto tomo ni aruiteita koto |
Мы живём в ту же эпоху, под тем же небом (Мы связанны этим) Даже когда тебе кажется, что ты сейчас потеряешься, Помни, что мы не одиноки, мы пришли сюда вместе. |
Itsumo sunao ni narenai boku demo Deaeta imi gurai wakaru kara Koerarenu hi mo namida kobosu hi mo Wasurenai kimi no koto Ano ame furu hi no koto |
Потому что даже мне, кто никогда не может быть честным, Понятно значение того, что мы смогли встретиться, Даже в дни, которые я не могу пережить, и в дни, когда я проливаю слёзы, Я никогда не забываю о тебе И о том дождливом дне! |
Kiesou ni nai too much pain Uzukumaru boku ni nanimo iwazu ni Tobira wo nokku shitekuru Kankei nai to omotteta Yokei na koto suru na tte Demo shirazu kotaetai jibun ga itan da |
Не похоже, что она исчезнет, слишком много боли. Присев на корточки, я, ничего не говоря, Стучусь в твою дверь. Думая, что это меня не касается, Я говорю: «Не делай лишнего». Но неосознанно мне захотелось дать ответ. |
Onaji jidai onaji sora no shita ikiteru koto (yorisotteku) Kujikesou na toki mo Hitorikiri ja nai koto tomo ni idondeiku koto |
Мы живём в ту же эпоху, под тем же небом (Мы сближаемся благодаря этому) Даже когда тебе кажется, что ты сейчас сломаешься, Помни, что мы не одиноки, мы бросаем вызов вместе. |
Itsumo yasashiku irenai boku demo Deaeta imi wa mou wakaru kara Tachidomaru hi mo kokoro oreru hi mo Ato sukoshi tooku made Arukeru ki ga shiteru |
Потому что даже мне, кто никогда не может быть добрым, Уже понятно значение того, что мы смогли встретиться, Даже в дни, когда я останавливаюсь, и в дни, когда моё сердце сломано, Я чувствую, что могу пройти Ещё немного дальше. |
Dare hiotiri inai kurayami Itsu no ma ni ka hito kowagari Kikoeteita mimi mo fusagari Kagi kaketeta jibun ni Kasa wa nani no tame ni sasu? Kao wo kakusu tame ja nai Kokoro ni furu ame shinoide Susundeiku tame ni aru Boku wo yonderu dareka no koe ga kikoeru |
Тьма, в которой ни души, Незаметно люди начинают пугаться её, Прямо слыша её, так что даже уши их затыкаются, И они запирают самих себя от неё. Для чего раскрывать зонтик? Разве не для того, чтобы скрыть своё лицо? Чтобы спастись от дождя, идущего в сердце, И продолжить двигаться дальше. Я слышу, как кто-то зовёт меня. |
Itsumo sunao ni narenai boku demo Deaeta imi gurai wakaru kara Koerarenu hi mo namida kobosu hi mo Wasurenai kimi no koto Ano ame furu hi no koto Mou sukoshi tooku tooku made ikeru Kimi to sou tomo ni aruku Yagate ame ga yami Hikari ni sora tsutsumikomareru hi made |
Потому что даже мне, кто никогда не может быть честным, Понятно значение того, что мы смогли встретиться, Даже в дни, которые я не могу пережить, и в дни, когда я проливаю слёзы, Я никогда не забываю о тебе И о том дождливом дне! Ещё немного дальше, я могу пройти дальше… Вместе с тобой, верно, я буду идти До того дня, когда в конце концов дождь прекратится, И солнечный свет окутает небо! |
Русский перевод с японского: Просветленный
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте