Исполнитель: MICHI
Песня: 444 ~four forty-four~ / Четыреста сорок четыре
Аниме: Akanesasu Shoujo / Девушки в багряном свете
Описание: 11й эпизод
Текст песни | Русский перевод |
Esoragoto meishin kanashii kotoba Habikotteru kagee mitai na betsu sekai Watashi wa chigau |
Чистая выдумка, суеверия, грустные слова, Другой мир, похожий на застилающее взор теневое изображение… И я не такая. |
Uchuu no hajimari wa shiranai kedo Toki wo fumidai ni doko e demo ikeru |
Хотя я не знаю, с чего началась вселенная, Зато я могу пойти куда угодно по ступеням сквозь время. |
Watashi dake no tokei no hari de Jiyuu ni kizamou Foa footii foa kaerenakute mo |
Я буду свободно отсчитывать мгновения Стрелками моих собственных часов, Даже если не могу вернуться в мир четыреста сорок четыре. |
Bouken no owari ni yogoreta kutsu wo Shikarazu ni homeru yuuyake ga suki de Toomawari shita |
Я люблю багровый закат, который безоговорочно одобряет Мои грязные ботинки в конце приключения, Поэтому я пошла кружным путём. |
Jinrui no kigen wa katarenai kedo Toki no mukougawa de nan ni demo nareru |
Хотя я не могу рассказать о происхождении человечества, Зато по ту сторону времени я могу стать чем угодно. |
Sekaijuu no mezamashidokei Yume de kowasou Foa footii foa isoganakute mo |
Я разобью во сне Будильники со всего мира, Даже если не спешу в мир четыреста сорок четыре. |
Shizumu taiyou wa mou chigau kuni Kinou naita ko okoshi atarashii kyou e |
Заходящее солнце уже в другой стране. Разбудив девочку, что плакала вчера, оно оправляется в новый день. |
Dakara Watashi dake no tokei no hari de Tsuyoki ni kizamou Foa footii foa zutto shinjiteru |
Поэтому Я буду уверено отсчитывать мгновения Стрелками моих собственных часов, Продолжая верить в мир четыреста сорок четыре. |
Русский перевод с японского: Просветленный
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте