Artist: Ootori Kokona (CV: Iwami Manaka), Shizuka (CV: Hasegawa Ikumi)
Song title: Two of Us
Anime «World Dai Star» ending theme
Lyrics
Sou da yo itsudatte hitomi ni utsutte
Dare yori mo soba de koe wo kiiteitakutte
Donna imeeji datte katachi wo tsukutte
Dakara kitto negaun da ne
«Anata» no you ni
«Akogareteru koto wa minna
Doushite anna ni tooin daro…»
«Naritai jibun wo sagashiterun da yo
Hanaretemite kizuku koto ga aru desho?»
(Believe my heart) ari no mama to risou wa ne
(Believe your heart) tonariawase nan da ne
(Believe our hearts) anata dake ga motteru mono wo
Oshietekureteru tte kizuita no
Honto no «kimochi» datte mune ni hibiite
Tsuki to taiyou datte te wo toriatte odotte
Donna mirai datte omoiegaite
Namida mo egao mo shitteru tagai no koto
Mukaiatte wakaru kara
Utau you ni tsutawatterun da…
Kotoba ja nai hou ga
Kono shirabe ni noseta
Ari no mama no tagai no kokoro wa
Kasaneattetai na
«Dare ni datte narerun ja nai
Anata no kagayaki mitsukete hoshii»
«Watashi ja nakuccha dame na koto tte
Watashi ja nakya tsukuridasenai no kana?»
(Believe my heart) enjiru tabi ni wakaru
(Believe your heart) kotae awase nan da ne
(Believe our hearts) kitto ironna kanousei wo
Sakaserarerun datte «shinjiteru»
Honto no «kimochi» datte mune ni hibiite
Tsuki to taiyou datte onaji hikari matotteru
Issho ni irun datte soba ni irun datte
Namida mo egao mo shitteru mitekitakara
Honno sukoshi datte kawatteikun datte
Dare yori mo negatteru «kirei na hikari matotte»
Issho ni irun datte soba ni irun datte
Otagai ni omoi atteru «anata» no you ni
Honto no «kimochi» datte mune ni hibiite
Tsuki to taiyou ni natte kokoro wo terashiatte
Donna mirai datte egakidaseru tte
Namida mo egao mo shitteru futari dakara
Mukaiatteitain da
Utau youna kono kanjou wa…
Kotoba yori tashika
Kono shirabe ni nosete
Ari no mama no tagai no kokoro wo
Zutto kasanetai na
歌詞
歌手: 鳳ここな(CV.石見舞菜香), 静香(CV.長谷川育美)
曲名: トゥ・オブ・アス
アニメ「ワールドダイスター」エンディングテーマ
そうだよいつだって、瞳に映って
誰よりもそばで、声を聞いていたくって
どんなイメージだって、カタチを創って
だからきっと願うんだね
‘あなた’のように
「憧れてることはみんな、
どうしてあんなに遠いんだろ……」
「なりたい自分を探してるんだよ。
離れて見て、気づくことがあるでしょ?」
(Believe my heart)ありのままと理想はね
(Believe your heart)隣り合わせなんだね
(Believe our hearts)あなただけが持ってるものを
教えてくれてるって、気づいたの
ホントの’気持ち’だって、胸に響いて
月と太陽だって、手を取りあって踊って
どんな未来だって、思い描いて
涙も笑顔も知ってる、互いのこと
向かいあってわかるから
歌うように伝わってるんだ…
言葉じゃないほうが
この調べに乗せた
ありのままの互いの心は
重ねあってたいな
「誰にだってなれるんじゃない、
あなたの輝き見つけて欲しい」
「私じゃなくっちゃダメなことって、
私じゃなきゃ創り出せないのかな?」
(Believe my heart)演じるたびに分かる
(Believe your heart)答え合わせなんだね
(Believe our hearts)きっと色んな可能性を
咲かせられるんだって ’信じてる’
ホントの’気持ち’だって、胸に響いて
月と太陽だって、おなじ光纏ってる
一緒にいるんだって、そばにいるんだって
涙も笑顔も知ってる、見てきたから
ほんのすこしだって変わっていくんだって
誰よりも願ってる「綺麗な光纏って」
一緒にいるんだって、そばにいるんだって
お互いに思いあってる’あなた’のように
ホントの’気持ち’だって、胸に響いて
月と太陽になって、心を照らしあって
どんな未来だって、描き出せるって
涙も笑顔も知ってる、ふたりだから
向かいあっていたいんだ
歌うようなこの感情は…
言葉より確か
この調べに乗せて
ありのままの互いの心を
ずっと、重ねたいな
Русский перевод
Исполнитель: Iwami Manaka, Hasegawa Ikumi
Песня: Мы вдвоём
Аниме «Мир эпохи звёзд» эндинг
Верно, ты всегда отражаешься в моих глазах.
Я хочу слышать твой голос рядом с собой больше, чем кто-либо ещё.
Ты любые образы облекаешь в форму.
Вот почему я очень хочу
Быть как ты.
«Всё, чего я так жажду,
Интересно, почему, оно так далеко…»
«Я ищу, кем я хочу стать.
Может быть, разлучившись с тобой, я что-нибудь пойму?»
(Верь моему сердцу) Мы, такие как есть, и наш идеальный образ,
(Верю твоему сердцу) Они соседствуют друг с другом.
(Верь нашим сердцам) То, что есть только у тебя,
Я заметила, что ты показала мне это.
Истинные «чувства» звучат в моём сердце.
Луна и солнце танцуют, держась за руки.
Мы можем представить себе любое будущее.
Мне известны твои слёзы и улыбки,
Потому что я заметила их, будучи лицом к лицу с тобой.
Я передам это через пение…
Вместо слов, лучше было
Вложить это в эту мелодию.
Я хочу, чтобы наши сердца соединились
Друг с другом такими, как они есть.
«Я не могу стать кем угодно.
Я хочу, чтобы ты нашла свой блеск.
«Неужели только я могу создать
То, что невозможно сделать без меня?»
(Верь моему сердцу) Я понимаю это каждый раз, когда исполню роль.
(Верю твоему сердцу) Мы сверяем наши ответы.
(Верь нашим сердцам) Различные возможности,
Я верю, что ты наверняка сможешь заставить их расцвести.
Истинные «чувства» звучат в моём сердце.
Луна и солнце несут один и тот же свет.
Ты говоришь: «Я вместе с тобой», ты говоришь: «Я рядом».
Мне известны твои слёзы и улыбки, потому что я видела их.
Даже если я совсем немного изменюсь,
Я сильнее, чем кто-либо ещё, хочу «нести красивый свет».
Ты говоришь: «Я вместе с тобой», ты говоришь: «Я рядом».
Мы заботимся друг о друге, как и ты.
Истинные «чувства» звучат в моём сердце.
Станем луной и солнцем и осветим сердца друг друга.
Ты говоришь: «Мы можем нарисовать любое будущее».
Мне известны твои слёзы и улыбки, потому что мы вдвоём.
Я хочу быть лицом к лицу с тобой.
Чувства, которые я собираюсь передать через пение…
Надёжнее любых слов,
Вложить их в эту мелодию.
Я хочу навсегда соединить наши сердца
Друг с другом такими, как они есть.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «Stella of the Theater» ending theme
Right, you’re always reflected in my eyes.
I want to hear your voice next to me more than anyone else.
You put in shape any image.
That’s why I really want
To be like you.
«Everything I crave,
I wonder why, it’s so far away…»
“I’m looking for who I want to become.
Maybe, after being separated from you, I’ll understand something?
(Believe my heart) We are, who we’re, and our ideal image,
(Believe your heart) They coexist with each other.
(Believe our hearts) What only you have,
I noticed that you showed me this.
True «feelings» resound in my heart.
The moon and the sun are dancing, holding hands.
We can imagine any future.
I know your tears and smiles,
Because I noticed them, when I was face to face with you.
I’ll convey it through singing…
Instead of words, it was better
To put it in this melody.
I want our hearts to connect
With each other as they are.
“I can’t become anyone.
I want you to find your shine.
“Is it really only I, who can create
That which cannot be done without me?”
(Believe my heart) I understand it every time I play a role.
(Believe your heart) We check our answers.
(Believe our hearts) Different possibilities,
I believe that you can surely make them bloom.
True «feelings» resound in my heart.
The moon and the sun carry the same light.
You say: «I’m with you», you say: «I’m next to you».
I know your tears and smiles, because I saw them.
Even if I change just a little,
More than anyone else I want to «carry a beautiful light».
You say: «I’m with you», you say: «I’m next to you».
We take care of each other, just like you.
True «feelings» resound in my heart.
Become the moon and the sun and light up each other’s hearts.
You say: «We can draw any future».
I know your tears and smiles, because we’re two of us.
I want to be face to face with you.
The feelings I’m going to convey through singing…
More reliable than any words
Put them in this melody.
I want to forever connect our hearts
With each other as they are.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group