Исполнитель: Asumi Kana, Sakura Ayane, Koiwai Kotori, Murakawa Rie
Песня: Non Non Biyori / Глухомань
Аниме: Non Non Biyori / Глухомань
Описание: эндинг
Текст песни | Русский перевод |
Taiyou ga shizumisou na non Sunda kawa nozoite Chiisana sakana mitsuketa Namae mo shiranai hana wo tsunde Choppiri mizu no nioi |
Похоже, что солнце скоро закатится. Заглянув в чистую речку, Я обнаружила там маленькую рыбку. Сорвав незнакомый мне цветок, Я уловила лёгкий аромат воды. |
A are tte hakubishin? Tanuki na non Araiguma desho Itaci desu yo Doubutsu ni eshaku suru oudan hodou |
Ой, вон там циветта? Енотовидная собака! Может енот-полоскун? Это же ласка. Мы приветствуем животных на пешеходном переходе. |
Sora to jimen wa tooku Hito to hito wa chikaku Hosoi suiro wo hasande Mushi no koe karutetto Mainichi ga jiyukenkyuu Hiraketa shikai de Doko wo mite mo Azayakana midori moyou Nonbiri to utau kara Nonkina kaze ga fuita |
Небо с землёй далеки, А люди друг с другом близки. Обступив в двух сторон узкий канал, Насекомые стрекочут квартетом. Каждый день мы ведём свободные исследования… В нашем открытом поле зрения, Куда ни кинь взгляд, Всё ярко зеленеет. Мы беззаботно запели, И поэтому на нас подул лёгкий ветерок! |
Honjitsu no yotei wo kimeyou Atsumaru himitsu kichi Kinjo no neko mo kimashita Hajimete mitsuketa michi ga arun Ittemiru? Tanken desu ne |
Давайте решим, чем сегодня займёмся. Мы собрались в нашем секретном месте, И с нами пришёл живущий неподалёку кот. Есть тропинка, которую я заметила впервые… Прогуляемся по ней? Это будет экспедиция! |
Tori ni hanashikakerare Tsuujiau Jika ni fureau Shizen na koto Itsumo no fukurou ga naku gogo rokuji |
Со мной заговорила птичка, И мы поняли друг друга. Общаться открыто – Это так естественно. Обычно сова кричит в шесть часов вечера. |
Hoshizora no akarusa wa Hitorijime dekiru no Haru ni toketa shizuku wa Tsuchi ni ginga wo sakaseta Chiisana hanashi demo Minna ga shitteru Doko ni ite mo Ichinen wa meguru kara Yuruyaka ni kisetsu daite Yureru hibi wo kizuita |
Ясность звёздного неба Создана исключительно для нас. Растаявшая весной капелька Позволила Млечному Пути расцвести на земле. Пусть это скромная история, Но она всем известна… Где бы мы ни были, Год совершает свой круг. Поэтому, мягко охватив времена года, Мы выстроили свои покачивающиеся дни! |
Ran ran ran… Ran ran ran… Ran ran ran ran… |
Ла ла ла… Ла ла ла… Ла ла ла ла… |
Sora to jimen wa tooku Hito to hito wa chikaku Hosoi suiro wo hasande Mushi no koe karutetto Mainichi ga jiyukenkyuu Hiraketa shikai de Doko wo mite mo Azayakana midori moyou Kyou mo mata itsumodoori Azemichi wo aruite Nonbiri to utau kara Nonkina kaze ga fuita |
Небо с землёй далеки, А люди друг с другом близки. Обступив в двух сторон узкий канал, Насекомые стрекочут квартетом. Каждый день мы ведём свободные исследования… В нашем открытом поле зрения, Куда ни кинь взгляд, Всё ярко зеленеет. Сегодня опять, как и всегда, Идя по тропинке меж полей, Мы беззаботно запели, И поэтому на нас подул лёгкий ветерок! |
Русский перевод с японского: Просветленный
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте