Takada Yuuki — Shunshoku Runway (New Game! Character Song)

Исполнитель: Takada Yuuki
Песня: Shunshoku Runway / Дорожка разбега цвета весны
Аниме: New Game! / Новая игра!
Описание: тема Аобы

Текст песни Русский перевод
Suki na koto yaritai tte me wo samashita kono yume ga
Fukuranda tsubomi mitai sakou to shiterun da
Nayami datte fukitobashite shinjite kita jibun no koto
Otona ni naru nacchau hazu NEGATIBU ni BAI BAI

(Motto) shisei yoku shite
(Shanto) aisatsu mo daiji
Yareru koto fuyashitekun da
Ippozutsu ne (Let’s Let’s Go)
Chikadzuku no (wow wow wow)
Ganbaruzo! Ikimashou

SUTAATORAIN fumikonde
Maiodoru PINKU no hanabira
EERU wo okuru yo
Susundekou! (Susundekou!)
Mita koto nai sekai
Donna watashi ni deau darou?
Nani wo egaku darou?
Akogare no basho e hajimari nanda
Hajimarun da

Kagami no naka SUUTSU no jibun egao mo mada gikochinai?
Te wo atetara DOKI DOKI shite kouyou ni majiru douyou
Haru ranman GURADEESHON onaji iro wa nai you ni
Takusan no deai ga matsu masshin na asa da

(Motto) chikara wo nuite
(RIRAKKUSU) NACHURARU de ii yo
REBERU APPU shitekun da yo
Maemuki ni (let’s let’s go)
Isshoukenmei (wow wow wow)
Ganbaruzo! Sou deshou?

SUTAATO DASSHU zenryoku de
Sakihokoru sakura mitai ni
Kibou mankai de
Daijoubu (daijoubu)
Mita koto nai mirai
Donna watashi ni nareru darou?
Seichou shiteiku
Akogare no basho e tobikonjaeba
Ugokidasun da

SUTAATORAIN hajimatte
Maiodoru PINKU no hanabira
Hazumu kimochi mitai
Tomannai no (tomarenai yo)
Kitai ni norikonde
SUTAATO DASSHU zenryoku de
Sakihokoru sakura mitai ni
Kibou mankai de
Daijoubu (daijoubu)
Mita koto nai mirai
Donna watashi ni nareru darou?
Nani ga dekiru darou?
Junbi wa bantan saa fumidasou
SUTAATORAIN

Пробудившаяся у меня мечта «хочу делать то, что мне нравится»
Пытается расцвести, как набухший бутон.
Развеяв по ветру даже свои переживания, я поверила в саму себя.
Я стану взрослее, я должна это сделать, попрощавшись с любым негативом.

(Более) естественно вести себя.
(Уверенно) приветствовать также важно.
Я буду приумножать вещи, которые могу сделать.
Шаг за шагом (Вперёд, вперёд)
Становясь ближе к цели (Ух ты, ух ты, ух ты)
Я буду трудиться! Вперёд!

Я делаю первый шаг со стартовой линии.
Танцующие кругом розовые лепестки
Подбадривают меня скандированием.
Я буду двигаться вперёд! (Буду двигаться вперёд!)
В мире, которого я ещё не видела,
Какую себя я встречу?
Что я в нём нарисую?
Это начало, ведущее туда, куда я так стремлюсь попасть.
Всё начинается!

Даже моя улыбка, когда я вижу в зеркале себя в костюме, всё ещё натянутая?
Когда я прикладываю руку к своей груди, сердечко стучит с волнением вперемешку с воодушевление.
Это совсем не похоже на цвета, как у великолепных градаций весны.
Это совершенно новое утро, в котором меня ожидает множество встреч.

(Лучше) избавляться от напряжения.
(Расслабиться) и вести бы себя естественнее.
Я буду постепенно повышать свой уровень.
В конструктивной манере (Вперёд, вперёд)
Изо всех сил (Ух ты, ух ты, ух ты)
Я буду трудиться! Это правильно же?

Я приложу все силы к стартовому рывку.
Как расцветшая во всей красе сакура,
Мои надежды будут в полном цвету.
Так что всё будет в порядке! (Всё будет в порядке!)
В будущем, которого я ещё не видела,
Какой я могу стать?
Я буду постепенно расти.
Если я брошусь туда, куда я так стремлюсь попасть,
Всё придёт в движение!

Моя стартовая линия начинается.
Танцующие кругом розовые лепестки
Похожи на мои оживлённые чувства.
Я не остановлюсь! (Не могу остановиться!)
Оседлав свои надежды…
Я приложу все силы к стартовому рывку.
Как расцветшая во всей красе сакура,
Мои надежды будут в полном цвету.
Так что всё будет в порядке! (Всё будет в порядке!)
В будущем, которого я ещё не видела,
Какой я могу стать?
Что я смогу сделать?
Подготовка завершена, значит пора сделать первый шаг
Со стартовой линии!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный