Yuuki Setsuna — Burn!! (Nijigasaki High School Idol Club The Movie: Final Chapter Part 2 Insert Song)

Artist: Yuuki Setsuna (Hayashi Coco)
Title: Burn!!
Anime movie «Nijigasaki High School Idol Club The Movie: Final Chapter Part 2» insert song

Lyrics


Taiyou no hikari aogi kakedashiteku Desire
Hibiku koe ga kikoechatte sara ni hazumu We drive
Kikasete Your heart tomo ni tsunagou
Tomarasenai Dreams
Keep going together

Ready to go?
«LET’S HAVE SOME FUN!»

Tojikaketa doa wo tataku Beat ga
Jimen wo keriagete fumidasu Rhythm ga
Tsukiageru you ni karada tsuranuite
Kono mune motto atsuku suru yo

Itsuka idaiteita mayoi mo
Egao ni kawatte kokoro irodotteru
Wazukana negai datte
Sou azayaka ni hikarihanatsu yo

We gotta burn!
Saa doko made datte
Tsureteku On my way
Hajimatta omoi wa Must go on
Ima ari no mama wo sakebou
Nozomu mirai nozomu sekai
Kibou wa Just like wings
Ano kumo no mukou made toberu yo
Nando nugutte mo afuredashiteku omoi wo
Moyashite Burning up!

Tojikaketa me wo hiraite aoida
Shinku ni somaru keshiki ga mabushikute
Kikoeru sono koe mune ni hibiku hodo
Hashiridashiteyukeru

Zutto egaitekita risou wa
Ou hodo tooku watashi wo tsuki ugokasu
Eien ni todokanai to shitatte mukaunda
Kono te wo nobashite

Break free, Burn!
Saa nankai datte
Kaketeku On my way
Jounetsu no naka de Time goes on
Ima koe no kagiri sakebou
Kasaneau shikisai wo
Kodou wa Scarlet Flame
Sou dokomademo kimi to ikeru yo

Kagiri naku hirogaru uchuu no naka de
Deaeta egao mo sono neiro mo
Sono koe no nukumori mo
Iroasenai mama
Dakishimeteitai (We gotta burn!)

Break free, Burn!
Saa nankai datte
Kaketeku On my way
Jounetsu no naka de Time goes on
Ima koe no kagiri sakebou
Kasaneau shikisai wo
Kodou wa Scarlet Flame
Sou dokomademo kimi to ikeru yo

We gotta burn!
Saa doko made datte
Tsureteku On my way
Hajimatta omoi wa Must go on
Ima ari no mama wo sakebou
Nozomu mirai nozomu sekai
Kibou wa Just like wings
Ano kumo no mukou made toberu yo
Nando nugutte mo afuredashiteku omoi wo
Moyashite Burning up!

歌詞


歌手: 優木せつ菜 (CV.林 鼓子)
曲名: Burn!!
アニメ映画「ラブライブ!虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会 完結編 PART2」挿入歌

太陽のヒカリ仰ぎ 駆け出してく Desire
響く声が聞こえちゃって さらに弾む We drive
聞かせて Your heart 共に繋ごう
止まらせない Dreams
Keep going together

Ready to go?
«LET’S HAVE SOME FUN!»

閉じかけたドアを叩くBeatが
地面を蹴り上げて踏み出すRhythmが
突き上げるように体貫いて
この胸もっと熱くするよ

いつか抱いていた迷いも
笑顔に変わって 心彩ってる
わずかな願いだって
そう 鮮やかに光放つよ

We gotta burn!
さぁ どこまでだって
連れてく On my way
始まった思いは Must go on
今ありのままを叫ぼう
望む未来 望む世界
希望は Just like wings
あの雲の向こうまで飛べるよ
何度拭っても 溢れ出してく思いを
燃やして Burning up!

閉じかけた目を開いて仰いだ
真紅に染まる景色が眩しくて
聞こえるその声 胸に響くほど
走り出して行ける

ずっと描いてきた理想は
追うほど遠く 私を突き動かす
永遠に届かないとしたって向かうんだ
この手を伸ばして

Break free, Burn!
さぁ 何回だって
懸けてく On my way
情熱の中で Time goes on
今声の限り叫ぼう
重ね合う色彩を
鼓動は Scarlet Flame
そう どこまでもキミと行けるよ

限りなく広がる宇宙の中で
出会えた笑顔もその音色も
その声援(こえ)の温もりも
色褪せないまま
抱きしめていたい(We gotta burn!)

Break free, Burn!
さぁ 何回だって
懸けてく On my way
情熱の中で Time goes on
今声の限り叫ぼう
重ね合う色彩を
鼓動は Scarlet Flame
そう どこまでもキミと行けるよ

We gotta burn!
さぁ どこまでだって
連れてく On my way
始まった思いは Must go on
今ありのままを叫ぼう
望む未来 望む世界
希望は Just like wings
あの雲の向こうまで飛べるよ
何度拭っても 溢れ出してく思いを
燃やして Burning up!

Русский перевод


Песня: Пылай!!
Аниме-фильм «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы Нидзигасаки: Финальная глава — Часть 2» внутренняя песня

Когда я смотрю на солнечный свет, у меня появляется желание броситься бежать.
Слыша твой звонкий голос, я ещё больше оживляюсь, мы едем.
Дай мне услышать твоё сердце, давай объединимся.
Я не позволю мечтам прерваться.
Продолжаем двигаться вместе.

Готова идти?
«Давай повеселимся!»

Бит стука в закрытую дверь,
Ритм шагания с отталкиванием от земли
Пронзают моё тело, словно толкая меня вверх,
И заставляют моё сердце разгорячаться ещё сильнее.

Даже сомнения, которые когда-то терзали меня,
Превращаются в улыбки и окрашивают моё сердце.
Даже самые крошечные желания,
Да, они ярко сияют.

Мы должны пылать!
Так что, куда бы я не направлялась,
Я возьму тебя с собой.
Зародившиеся во мне чувства должны продолжаться.
Давай теперь кричать о том, какие мы есть.
Будущее, которого мы желаем, мир, которого мы желаем,
Надежда подобна крыльям.
Она может взлететь выше тех облаков.
Сколько бы раз я ни пыталась стереть переполняющие меня чувства,
Ты снова разжигаешь их, и они горят!

Я открыла прикрытые глаза и посмотрела вверх:
Окрашенный в багрянец пейзаж такой ослепительный.
Чем сильнее твой голос, который я слышу, отзывается в моём сердце,
Тем резче я могу побежать вперёд.

Идеалы, которые я всегда рисовала,
Чем больше я гонюсь за ними, тем дальше они, но это только подстёгивает меня.
Даже если я знаю, что никогда не достигну их, я двигаюсь к ним,
Тянясь к ним рукой.

Вырвись на свободу, пылай!
Так что я снова и снова
Бегу по своему пути.
Время течёт в моей страсти.
Давай теперь кричать во все лёгкие
Про накладывающиеся друг на друга краски.
Моё сердцебиение – это алое пламя.
Да, я могу с тобой отправиться куда угодно.

В бесконечно расширяющейся вселенной
Улыбки и звуки, которые мы смогли встретить,
И тепло подбадривающих нас голосов
Никогда не меркнут.
Я хочу крепко держаться за них (Мы должны пылать!)

Вырвись на свободу, пылай!
Так что я снова и снова
Бегу по своему пути.
Время течёт в моей страсти.
Давай теперь кричать во все лёгкие
Про накладывающиеся друг на друга краски.
Моё сердцебиение – это алое пламя.
Да, я могу с тобой отправиться куда угодно.

Мы должны пылать!
Так что, куда бы я не направлялась,
Я возьму тебя с собой.
Зародившиеся во мне чувства должны продолжаться.
Давай теперь кричать о том, какие мы есть.
Будущее, которого мы желаем, мир, которого мы желаем,
Надежда подобна крыльям.
Она может взлететь выше тех облаков.
Сколько бы раз я ни пыталась стереть переполняющие меня чувства,
Ты снова разжигаешь их, и они горят!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


When I look at the sunlight, I have a desire to start running.
Hearing your ringing voice, I become even more excited, we drive.
Let me hear your heart, let’s unite.
I won’t let dreams end.
Keep going together.

Ready to go?
«Let’s have some fun!»

The beat of knocking on a closed door,
The rhythm of stepping with pushing off the ground
Pierce through my body, pushing me upward,
And make my heart burn even hotter.

Even the doubts that once tormented me
Turn into smiles and color my heart.
Even the tiniest desires,
Yes, they shine brightly.

We gotta burn!
So, wherever I go,
I’ll take you with me on my way.
The feelings that arose within me must go on.
Let’s shout now about who we are.
The future we desire, the world we desire,
Hope is just like wings.
It can fly higher than those clouds.
No matter how many times I try to erase the feelings that overwhelm me,
You reignite them, and they are burning up!

I opened my half-closed eyes and looked up:
The landscape painted in crimson is so dazzling.
The more your voice, which I hear, resonates in my heart,
The sharper I can start running.

The ideals I’ve always painted,
The more I chase them, the further they seem, but this only spurs me on.
Even if I know I’ll never reach them, I move towards them,
Reaching out for them with my hand.

Break free, burn!
So again and again
I run on my way.
Time goes on in my passion.
Let’s shout at the top of our lungs
About overlapping colors.
My heartbeat is a scarlet flame.
Yes, I can go anywhere with you.

In an endlessly expanding universe
The smiles and tones, which we were able to meet,
And the warmth of voices, encouraging us,
Never fade.
I want to hold on to them tightly (We gotta burn!)

Break free, burn!
So again and again
I run on my way.
Time goes on in my passion.
Let’s shout at the top of our lungs
About overlapping colors.
My heartbeat is a scarlet flame.
Yes, I can go anywhere with you.

We gotta burn!
So, wherever I go,
I’ll take you with me on my way.
The feelings that arose within me must go on.
Let’s shout now about who we are.
The future we desire, the world we desire,
Hope is just like wings.
It can fly higher than those clouds.
No matter how many times I try to erase the feelings that overwhelm me,
You reignite them, and they are burning up!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный