Artist: Sato Mafuyu (Yano Shougo)
Song title: Marutsuke
Anime «Given» ending theme
Lyrics
Sabishi sa wa kyouki da
Hito wo kizutsuketeshimau
Sore ni kizukenaku naru
Itoshisa wa byouki da
Mune ga kurushiku naru yo
Naoshikata wa nain da
Kono hibi wa kiseki da
Demo nanika ga tarinai
Umaranai kuuran
Kimi wa fushigi da
Sono sonzai ga boku wo
Tsuyoku mo yowaku mo suru
Bokura wa dou ka na
Umai koto
Ningen wo dekiteru ka na?
Dou ka na dou ka na
Sagurinagara maru tsuke
Yasashi sa wa tsumiki da
Tsumiagereba takaku naru
Dakeredo moroku mo naru
Tadashisa wa seigi da
Dakedo hito wa fumihazusu
Sore wo sukuu no wa nani?
Bokura wa dou ka na
Umai koto
Renai wo dekiteru ka na?
Dou ka na dou ka na
Kotae mo naku maru tsuke
Bokura wa dou ka na
Futari de
Jinsei wo yareru ka na
Dou ka na dou ka na
Negai wo kome maru tsuke
Jinsei wa tenki da
Haretari furaretari suru
Dochira mo okoriuru
Dou ka na kasa nara
Boku ga motteoku kara
Futari de hitotsu ni narou
歌詞
歌手: 佐藤真冬(CV.矢野奨吾)
曲名: まるつけ
アニメ「ギヴン」エンディング・テーマ
寂しさは狂気だ
人を傷つけてしまう
それに気づけなくなる
愛おしさは病気だ
胸が苦しくなるよ
治し方はないんだ
この日々は奇跡だ
でも何かが足りない
埋らない空欄
君は不思議だ
その存在が僕を
強くも弱くもする
僕らはどうかな
上手いこと
人間を 出来てるかな?
どうかなどうかな
探りながらまるつけ
優しさは積み木だ
積み上げれば高くなる
だけれど脆くもなる
正しさは正義だ
だけど人は踏み外す
それを救うのは何?
僕らはどうかな
上手いこと
恋愛を 出来てるかな?
どうかなどうかな
答えもなくまるつけ
僕らはどうかな
ふたりで人生を
やれるかな
どうかなどうかな
願いを込めまるつけ
人生は天気だ
晴れたり降られたりする
どちらも起こりうる
どうかな傘なら
僕が持っておくから
ふたりでひとつになろう
Русский перевод
Исполнитель: Yano Shougo
Песня: Образуем круг
Аниме «Дарованный» эндинг
Одиночество – это сумасшествие.
Оно приносит людям боль,
Но они перестают обращать внимания не неё.
Любовь – это болезнь.
От неё возникает боль в груди,
И лекарства от этого нет.
Эти дни похожи на чудо,
Но мне чего-то не хватает,
Есть какое-то незаполненное пространство.
Ты такой удивительный человек,
Твоё существование делает меня
Сильным и одновременно слабым.
Как же нам это сделать?
Можем ли мы быть
Умелыми людьми?
Как это сделать? Как это сделать?
Давай образуем круг, продолжая искать ответ!
Доброта – это строительные блоки.
Чем больше сложишь их, тем выше выйдет,
Но также и тем более хрупко.
Честность – это справедливость,
Однако люди отступаются от неё.
Как же можно спасти её?
Как же нам это сделать?
Можем ли мы быть
Искусными в любви?
Как это сделать? Как это сделать?
Давай образуем круг, не имея ответа!
Как же нам это сделать?
Можем ли мы разделить
Жизнь друг с другом?
Как это сделать? Как это сделать?
Давай образуем круг, вложив в него наши желания!
Жизнь изменчива как погода:
То солнечно, то идёт дождь,
Может случиться и то и другое.
Как у тебя насчёт зонта?
Потому что у меня он есть,
Давай с тобой вдвоём пойдём под одним!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Let’s form a circle
Loneliness is a crazy.
It brings people pain,
But they stop paying attention to it.
Love is a disease.
It causes chest pain,
And there is no cure for this.
These days are like a miracle,
But I’m missing something,
There is some empty space.
You’re such an amazing person,
Your existence makes me
Strong and weak at the same time.
How can we do it?
Can we be
Skillful people?
How to do it? How to do it?
Let’s form a circle, continuing to search for the answer!
Kindness is building blocks.
The more you add them, the higher it will come out,
But also all the more fragile.
Honesty is the justice,
However people are turning away from it.
How can save it?
How can we do it?
Can we be
Skillful in love?
How to do it? How to do it?
Let’s form a circle with no answer!
How can we do it?
Can we share
Life with each other?
How to do it? How to do it?
Let’s form a circle, by putting our desires into it!
Life is changeable like the weather:
Now it’s sunny, then it’s raining,
Both can happen.
How about an umbrella?
‘Cause I have it,
Let’s go with you together under one!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group