Tomatsu Haruka — Separate Ways (Sword Art Online II: Phantom Bullet Episode 24 OP)

Artist: Tomatsu Haruka
Song title: Separate Ways
Anime «Sword Art Online II: Phantom Bullet» 24th episode opening theme

Lyrics


Toomawari bakari shita yo ne kimi to aruiteta
Yuugure no kaze ni fukarete ashita wo miteita

Nani ga okite mo heiki sou omoeta yo
Ano hi ano basho de toki wo kasaneru made
Shirazu ni ita sekai

Meguri meguru kisetsu ga ienai kokoro mitashiteku
Itsumo sono egao ga senaka wo osu kara
Kako ni umorete kieta futari kawashita kotoba ga
Ima mo mabushii zutto chikaku ni kimi wo kanjiteru kara

Senobi wo shitatte mienai tooi tooi deguchi
Furishikiru ame ni utarete tachitsukushiteita

Te wo nobaseba soko ni aru nukumori
Kurai michi desae yuruginai hikari ga ashimoto terashiteku

Tsutae kirenai omoi ga mune no naka ni afureteku
Hoho wo ochiru namida tsuyosa ni naru kara
Tatoe hanaretetatte hitori miageru yozora wa
Ima mo yasashii sotto chikaku ni kimi wo kanjiteru kara

Me wo tojiru to sono koe ga tashika ni kikoetekuru
Hakanai hibi wa mata tsudzuiteiku
Fumidasu ippo wo michibiku no wa kimi ga kureta hatenai yuuki

Meguri meguru kisetsu ga ienai kokoro mitashiteku
Itsuka koboreochita namida no riyuu mo
Kako ni umorete kieta tsutaetakatta kotoba ga
Ima mo mabushii zutto chikaku ni kimi wo kanjiteru kara

歌詞


歌手: 戸松遥
曲名: セパレイト・ウェイズ
アニメ「ソードアート・オンラインII -Phantom Bullet-」第24話オープニング・テーマ

遠回りばかりしたよね 君と歩いてた
夕暮れの風に吹かれて 明日を見ていた

何が起きても平気 そう思えたよ
あの日あの場所で 時間を重ねるまで
知らずにいた世界

巡り巡る季節が 癒えない心満たしてく
いつもその笑顔が 背中を押すから
過去に埋もれて消えた 二人交わした言葉が
今も眩しい ずっと近くに君を感じてるから

背伸びをしたって見えない 遠い遠い出口
降りしきる雨に打たれて 立ち尽くしていた

手を伸ばせば そこにある温もり
暗い道でさえ 揺るぎない光が足もと照らしてく

伝えきれない想いが 胸の中に溢れてく
頬を落ちる涙 強さになるから
たとえ離れてたって 一人見上げる夜空は
今も優しい そっと近くに君を感じてるから

目を閉じるとその声が 確かに聞こえてくる
儚い日々は また続いていく
踏み出す一歩を導くのは 君がくれた果てない勇気

巡り巡る季節が 癒えない心満たしてく
いつかこぼれ落ちた 涙の理由も
過去に埋もれて消えた 伝えたかった言葉が
今も眩しい ずっと近くに君を感じてるから

Русский перевод


Исполнитель: Tomatsu Haruka
Песня: Разделяющиеся пути
Аниме «Мастера меча онлайн II: Призрачная пуля» опенинг 24го эпизода

Мы с тобой гуляли, всегда выбирая кружной путь.
Обдуваемые ветром в сумерках, мы смотрели в завтрашний день.

Мне казалось, со мной будет всё в порядке, что бы ни случилось…
Но, пока у меня не появилось время, проведённое в те дни в тех местах,
Этот мир был неведом мне.

По мере того как сезоны сменяют друг друга, они наполняют моё неизлечимое сердце,
Потому что твоя улыбка всегда подталкивает меня вперёд.
Стёршиеся, будучи похороненными в прошлом, слова, которыми мы с тобой обменялись,
Всё ещё такие яркие… потому что я всегда ощущаю тебя рядом.

Как бы я ни тянулась, я не могу увидеть выход… он всё ещё так далеко.
Так что под ударами проливного дождя я просто остановилась на месте.

Но если я протяну свою руку, там меня будет ждать тепло,
Которое даже на этом тёмном пути ответит мои шаги своим непоколебимым сиянием.

Чувства, которые я не могу выразить, переполняют меня внутри груди,
Потому что слёзы, стекающие по моим щекам, придают мне сил.
Даже если мы разлучены, ночное небо, на которое я смотрю в одиночестве,
Всё ещё такое нежное… потому что я еле уловимо ощущаю тебя рядом.

Когда я закрываю свои глаза, отчётливо слышу твой голос…
А дни, кажущиеся такими мимолётными, продолжаются,
И бесконечное мужество, которое ты мне дала, направляет мои шаги вперёд.

По мере того как сезоны сменяют друг друга, они наполняют моё неизлечимое сердце,
И даже слёзы, которые когда-то пролились у меня, обретают свой смысл.
Стёршиеся, будучи похороненными в прошлом, слова, которые я хотела сказать тебе,
Всё ещё такие яркие… потому что я всегда ощущаю тебя рядом.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


You and I walked, always choosing a roundabout way.
Blown by the wind in the twilight, we looked into the tomorrow.

I thought I’d be alright no matter what happened…
But, until I didn’t have the time, spent in those days in those places,
This world was unknown to me.

As the seasons change each other, they fill my incurable heart,
Because your smile always pushes me forward.
The words, buried in the past and erased, which you and I exchanged,
They are still so bright… because I always feel you next to me.

As much as I reach out it, I can’t see the exit… it’s still so far away.
So under the blows of the pouring rain I just stopped in place.

But if I reach out my hand, there will be warmth waiting for me,
Which even on this dark path will answer my steps with its unshakable radiance.

The feelings I can’t express fill my chest,
Because the tears, running down my cheeks, give me strength.
Even though we’re apart, the night sky, that I look at alone,
It’s still so tender… because I can barely feel you next to me.

When I close my eyes, I hear your voice clearly…
And the days, that seem so fleeting, go on,
And the infinite courage you have given me guides my steps forward.

As the seasons change each other, they fill my incurable heart,
And even the tears, which once shed from me, take on their meaning.
The words, buried in the past and erased, which I wanted to tell you,
They are still so bright… because I always feel you next to me.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный