Artist: Toki Shunichi
Song title: Glorious World
Anime «Ningen Fushin no Boukensha-tachi ga Sekai wo Sukuu you desu» opening theme
Lyrics
Chiheisen someteiku akatsuki iro no imi
Kako to kyou to de wa maru de chigau
Nani wo negatte dare to tadoritsukitai no ka
Yume no saihate de yatto wakatta kara
“Zetsubou dake ga kibou wo shitteiru”
Aironii no you na sekai no setsuri idaite
“Mou… nidoto” tte mune ni chikatteita
“Demo… mou ichido” tte sakendeita
Shinjinuku yuuki wo motazu asu e yukenai
Bokura wa tamesare tsuzuketeiru
Saa koko kara torimodose
Utagai ni kasunda hontou no kodou
“Kizuna” to nazuketa Glorious World
Nemuri kara samete mo nao tsuzuku no wa yume
Negai no tsuyosa de mawaru sekai
Ano hi no enseika daremo ga michigaeru hodo ni
Ima de wa miseru egao ga niji no you de
Itsuwari no nai ari no mama wo
“Kagayakaseru ka” “kumoraseru ka” dake sa
Mou nidoto wa konai toki no hikari
Kurikaeshi da nante mayakashi sa
Donna unmei demo sono ketteiken wa
Kanarazu jibun no te no naka ni
Sou kanjou wo sekitomezu
Kaze ni shibararezu kiseki egake
Ano suisei no you ni kakenuketeyuke
Magokoro de taisetsu to hokoreru mono wo hitotsu
Tazusaeyukou
“Mou… nidoto” tte mune ni chikatteita
“Demo… mou ichido” tte sakendeita
Shinjinuku yuuki wo motazu asu e yukenai
Bokura wa tamesare tsuzuketeiru
Aa fushigi to osore wa nai
Kodoku no mukou de kimi to deatta
Saa koko kara torimodose
Utagai ni kasunda hontou no kodou
“Kizuna” to nazuketa Glorious World
歌詞
歌手: 土岐隼一
曲名: Glorious World
アニメ「人間不信の冒険者たちが世界を救うようです」オープニングテーマ
地平線 染めていく 暁色の意味
過去と今日とでは まるで違う
何を願って 誰と辿り着きたいのか
夢の最果てで やっと解ったから
「絶望だけが 希望を知っている」
アイロニーのような世界の摂理 擁(いだ)いて
「もう… 2度と」って 胸に誓っていた
「でも…もう1度」って 叫んでいた
信じ貫く勇気を 持たず 未来へ行けない
僕らは 試され続けている
さあ ここから 取り戻せ
疑いに霞んだ 本当の鼓動
「絆」と名付けた Glorious World
眠りから覚めても 尚続くのは夢
願いのつよさで 廻る世界
あの日の厭世家 誰もが見違えるほどに
今では見せる笑顔が 虹のようで
偽りのない 在りのままを
「輝かせるか」「曇らせるか」だけさ
もう2度とは来ない 瞬間の光
繰り返しだなんて 贋(まぼろし)さ
どんな運命でも その決定権は
必ず 自分の掌の中に
そう 感情を堰き止めず
風に縛られず 軌跡 画け
あの彗星のように 駆け抜けて行け
真心で大切と 誇れる真実(もの)を一つ
携え行こう
「もう… 2度と」って 胸に誓っていた
「でも…もう1度」って 叫んでいた
信じ貫く勇気を 持たず 未来へ行けない
僕らは 試され続けている
嗚呼 不思議と 懼れはない
孤独の向こうで 君と出逢った
さあ ここから 取り戻せ
疑いに霞んだ 本当の鼓動
「絆」と名付けた Glorious World
Русский перевод
Исполнитель: Toki Shunichi
Песня: Славный мир
Аниме «Авантюристы, которые не верят в человечество, спасут мир» опенинг
То, что цвет зари, окрашивающей горизонт, такой, как он есть,
Означает, что прошлое полностью отличается от настоящего.
Чего я хочу и с кем я хочу этого добиться?
Подобравшись к исполнению своей мечты, я наконец-то понял это.
«Только испытав отчаяние, ты познаёшь, что такое надежда»
Прими ироничное провидение этого мира.
«Больше… никогда» — поклялся я в своём сердце.
«Но… ещё раз» — прокричал я вслух.
Невозможно двигаться в будущее, не имея мужества верить до последнего.
Мы продолжаем подвергаться испытаниям.
Так что, давай, теперь верни себе
Своё настоящее сердцебиение, размытое сомнениями.
Это славный мир под названием «узы»!
Даже после пробуждения ото сна, мой сон всё ещё продолжается.
Этот мир вращается благодаря силе наших желаний.
Чтобы никто не узнал, каким пессимистом я был в те дни,
Я теперь демонстрирую всем улыбку, похожую на радугу.
Является ли это чистой правдой – это просто вопрос
«Заставляет ли она сиять» или «заставляет тускнеть»?
Вспышка света, которая никогда не возникнет вновь,
Если попробовать повторить её, это будет просто подделка.
Какой бы ни была наша судьба, право принимать решения
Несомненно в наших ладонях.
Верно, не сдерживай свои эмоции.
Прочерти свой путь, не дав ветру задержать тебя.
Промчись по нему, как та комета!
Давай возьмём с собой одну единственную вещь,
Которой мы можем искренне дорожить и гордиться!
«Больше… никогда» — поклялся я в своём сердце.
«Но… ещё раз» — прокричал я вслух.
Невозможно двигаться в будущее, не имея мужества верить до последнего.
Мы продолжаем подвергаться испытаниям.
Ах, как это ни странно, но я не боюсь.
Я встретил тебя по ту сторону одиночества.
Так что, давай, теперь верни себе
Своё настоящее сердцебиение, размытое сомнениями.
Это славный мир под названием «узы»!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «Adventurers Who Don’t Believe in Humanity Will Save The World» opening theme
The fact that the color of the dawn that colors the horizon is the way it is
Means that the past is completely different from the present.
What do I want and with whom do I want to achieve it?
As I approached the fulfillment of my dream, I finally realized this.
“Only when you experience despair, you know what hope is”
Accept the ironic providence of this world.
«Never… again» — I vowed in my heart.
«But… one more time» — I shouted out loud.
It’s impossible to move into the future, without having the courage to believe to the last.
We continue to be tested.
So, come on, now get back
Your real heartbeat that blurred by doubt.
It’s a glorious world called «bond»!
Even after waking up from sleep, my dream still continues.
This world revolves due to the power of our desires.
So that no one will know how pessimistic I was in those days,
I now show everyone a smile that looks like a rainbow.
Is this a pure truth is just a matter of
«Does it make shine» or «does it make dim»?
A flash of light that will never come again,
If we try to repeat it, it will be just a fake.
Whatever our fate, the right to make decisions
Is undoubtedly in our palms.
That’s right, don’t hold back your emotions.
Draw your path, without letting the wind hold you back.
Run over it like that comet!
Let’s take one single thing with us,
Which we can sincerely cherish and be proud of!
«Never… again» — I vowed in my heart.
«But… one more time» — I shouted out loud.
It’s impossible to move into the future, without having the courage to believe to the last.
We continue to be tested.
Ah, strange as it may seem, I’m not afraid.
I met you on the other side of loneliness.
So, come on, now get back
Your real heartbeat that blurred by doubt.
It’s a glorious world called «bond»!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group