Artist: Suara
Song title: Koi Yume
Anime «Utawarerumono: Futari no Hakuoro» 4th episode insert song
Lyrics
Hajimete mita kimi wa aoi sora no niau
Hinata no kaori ga afuredete dokoka natsukashikute
Kieteshimaisou na sukitooru hitomi ni
Mabayui hikari to kage ga chiisaku yureru
Jikan wo wasureru kurai hanashi ni muchuu na kimi no koto
Zutto kono mama tojikometeokitai
Hitotoki no saki hokorobu koi yume
Kimi wa kasumi kieru maboroshi ka na
Kimi e no setsunai omoi wa ima mo
Kokoro wo nigirishimeru tsuyoku nigirishimeru
Kokoro wo ubawareta kimi ga miseta egao
Mune wo tsuranuki hirogaru tairin no hana
Futari katayose aruita ano hi ni modoru koto dekitara
Zutto zutto ni futari aruiteitai
Hitotoki no saki hokorobu koi yume
Kimi wa kasumi kieru maboroshi ka na
Kimi e no kanawanu omoi wa ima mo
Kokoro wo nigirishimeru tsuyoku nigirishimeru
Hitotoki no saki hokorobu koi yume
Uchiakeru yuuki wo motenai mama
Kimi e no setsunaku kanawanu omoi chiriyuku kedo
Hitotoki no saki hokorobu koi yume
Chiriyuku kara kireina no deshou ka
Aoi sora manazashi ano egao wa
Kokoro wo nigirishimeta ima mo nigirishimeta
歌詞
歌手: Suara
曲名: 恋夢
アニメ「うたわれるもの 二人の白皇」第4話挿入歌
初めて見た君は 青い空の似合う
日向の香りが溢れ出て どこか懐かしくて
消えてしまいそうな透き通る瞳に
眩い光と影が小さく揺れる
時間を忘れるくらい話に夢中な君のこと
ずっとこのまま閉じ込めておきたい
ひとときの咲きほころぶ恋夢
君は霞消える幻かな
君への切ない想いは今も
心をにぎりしめる 強くにぎりしめる
心を奪われた 君が見せた笑顔
胸を貫き広がる大輪の花
二人肩寄せ歩いた あの日に戻ることできたら
ずっとずっと二人歩いていたい
ひとときの咲きほころぶ恋夢
君は霞消える幻かな
君への叶わぬ想いは今も
心をにぎりしめる 強くにぎりしめる
ひとときの咲きほころぶ恋夢
打ち明ける勇気を持てないまま
君への切なく叶わぬ想い 散りゆくけど
ひとときの咲きほころぶ恋夢
散りゆくから綺麗なのでしょうか
青い空 眼差し あの笑顔は
心をにぎりしめた 今もにぎりしめた
Русский перевод
Исполнитель: Suara
Песня: Грёзы о любви
Аниме «Прославленный: Два Хакуоро» 4й эпизод
Когда я впервые увидела тебя, ты так сочетался в голубым небом.
Аромат солнечного места переполнил меня, принеся мне какое-то ностальгическое ощущение.
В моих глазах, в которых ты стал таким прозрачным, что вот-вот исчезнешь,
Слегка подрагивает ослепительный свет и тень.
Тебя, кто погружался в разговоры с головой, забывая о времени,
Я хотела бы запереть, что бы ты навсегда остался таким.
В моих грёзах о любви, что расцветает столь не на долго,
Ты просто исчезающая в дымке иллюзия?
Мои мучительные чувства к тебе до сих пор
Стискивают моё сердце, крепко стискивают его.
Улыбка, которую ты мне показал, украла моё сердце.
Она пронзила мою грудь, распустившись там крупным цветком.
Если бы я могла вернуться в тот день, когда мы шли в обнимку,
Я бы хотела, чтобы мы всегда, всегда шли вот так вдвоём.
В моих грёзах о любви, что расцветает столь не на долго,
Ты просто исчезающая в дымке иллюзия?
Мои несбыточные чувства к тебе до сих пор
Стискивают моё сердце, крепко стискивают его.
В моих грёзах о любви, что расцветает столь не на долго,
Мне не хватает смелости, чтобы открыть своё сердце,
Хотя мои мучительные, несбыточные чувства к тебе постепенно рассыпаются.
Грёзы о любви, что расцветает столь не на долго,
Так красивы, потому что постепенно рассыпаются, не так ли?
Голубое небо, твой взгляд и та улыбка
Стиснули моё сердце, до сих пор стискивают его.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Dreams of the love
Anime «Utawarerumono: Futari no Hakuoro» 4th episode insert song
When I first saw you, you so well coupled to the blue sky.
The fragrance of the sunny place overwhelmed me, bringing me some kind of nostalgic feeling.
In my eyes, in which you have become so transparent, that you’re about to disappear,
Dazzling light and shadow tremble slightly.
You, who plunged into talks with his head, forgetting about time,
I would like to lock up, so that you stay that way forever.
In my dreams of the love, that blooms not for long,
Are you just an illusion, fading into the haze?
My painful feelings for you still
Squeeze my heart, squeeze it tight.
The smile you showed me stole my heart.
It pierced my chest, blossoming there into a large flower.
If I could go back to the day, then we’re walking in an embrace,
I wish we could always, always walk like this together.
In my dreams of the love, that blooms not for long,
Are you just an illusion, fading into the haze?
My unrealizable feelings for you still
Squeeze my heart, squeeze it tightly.
In my dreams of the love, that blooms not for long,
I don’t have the courage to open my heart,
Although my painful, unrealizable feelings for you are gradually falling apart.
Dreams of the love, that blooms not for long,
Are so beautiful, ’cause they are gradually falling apart, aren’t they?
Blue sky, your look and that smile
Squeezed my heart, still squeeze it.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group