Shimotsuki Haruka — chaleur (Flowers -Le Volume sur Été- ED)

Исполнитель: Shimotsuki Haruka
Песня: chaleur / Тепло
Игра: FLOWERS -Le volume sur Été- / Цветы: том о лете
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Nee ano hi mada wakaranakatta
Kono kimochi sou tozashita tsubomi

Kotoba wa mata surechigau kedo omoi tsunoru

Fukaku nemuru ibara no toge ni kakomareteru watashi
Itsuka wa mezamesasetekureru
Yawaraka na anata no nukumori

Nee yume de mata aemasu you ni
Sotto negau hana fukuramu tsubomi

Mune ni daita hajimete no koto yureru binetsu

Onaji toki wo sugoshi tsumotta orikasanaru omoi
Yagate wa watashi no kaeteyuku
Mamoritai tsunagaru kokoro wo

Tojita mabuta yasashiku kuchidzukete

Nagai nemuri mezameta hitomi utsuru no wa
Anata no egao to utsukushiku saku hana
Dakishimete subete wo

Mezamesasete watashi no naka de tojikometeta kokoro
Itsuka wa sono te wo nigirishime
Taisetsu na omoi wo tsutaetai
Kieru koto nai nukumori

Слушай, в тот день я пока ещё не знала,
Что это чувство, да, это нераскрывшийся бутон.

Наши слова снова проходят друг мимо друга, но чувства набирают силу.

Я пребываю в глубоком сне, окружённая терновыми шипами.
Но однажды твоё нежное тепло
Непременно разбудит меня.

Слушай, этот бутон, раскрывающийся цветком, тайно надеется,
Что мы встретимся снова во сне.

Обняв его в своём сердце, первое, что я почувствовала, — это дрожь от лёгкой лихорадки.

Мы накопили время, которые провели вместе, так что рано или поздно
Наши сложившиеся чувства изменят меня.
Я хочу защитить наши связанные сердца.

Закрыв глаза, ты подарила мне нежный поцелуй.

Первое, что отразилось в моих пробудившихся от долгого сна глазах, —
Это твоя улыбка и красиво цветущий цветок.
Я охватываю всё это.

Разбуди запертое глубоко во мне сердце.
Однажды, сжав твою руку,
Я хочу передать тебе это драгоценное чувство,
Это тепло, которое никогда не исчезнет.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный