Takahashi Rie — Chiisana Koi no Uta (Karakai Jouzu no Takagi-san ED5)

Artist: Takahashi Rie (Original: Mongol 800)
Song title: Chiisana Koi no Uta
Anime «Karakai Jouzu no Takagi-san» 5th ending theme

Lyrics


Hiroi uchuu no kazu aru hitotsu
Aoi chikyuu no hiroi sekai de
Chiisana koi no omoi wa todoku
Chiisana shima no anata no moto e

Anata to deai toki wa nagareru
Omoi wo kometa tegami mo fueru
Itsushika futari tagai ni hibiku
Toki ni hageshiku toki ni setsunaku

Hibiku wa tooku haruka kanata e
Yasashii uta wa sekai wo kaeru

Hora anata ni totte daiji na hito hodo
Sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii
Hibike koi no uta
Hora hora hora hibike koi no uta

Anata wa kidzuku futari wa aruku
Kurai michi demo hibi terasu tsuki
Nigirishimeta te hanasu koto naku
Omoi wa tsuyoku eien chikau

Eien no fuchi kitto boku wa yuu
Omoi kawarazu onaji kotoba wo

Sore demo tarizu namida ni kawari
Yorokobi ni nari kotoba ni dekizu
Tada dakishimeru tada dakishimeru

Hora anata ni totte daiji na hito hodo
Sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii
Hibike koi no uta
Hora hora hora hibike koi no uta

Yume naraba semenaide
Yume naraba semenaide
Anata to sugoshita toki
Eien no hoshi to naru

Hora anata ni totte daiji na hito hodo
Sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii
Hibike koi no uta

Hora anata ni totte daiji na hito hodo
Sugu soba ni iru no
Tada anata ni dake todoite hoshii
Hibike koi no uta
Hora hora hora hibike koi no uta

歌詞


歌手: 高木さん(CV:高橋李依)
曲名: 小さな恋のうた
アニメ「からかい上手の高木さん」エンディングテーマ5

広い宇宙の数ある一つ 
青い地球の広い世界で
小さな恋の思いは届く 
小さな島のあなたのもとへ

あなたと出会い 時は流れる 
思いを込めた手紙もふえる
いつしか二人互いに響く 
時に激しく 時に切なく

響くは遠く 遥か彼方へ 
やさしい歌は世界を変える

ほら あなたにとって大事な人ほど 
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい 
響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

あなたは気づく 二人は歩く
暗い道でも 日々照らす月
握りしめた手 離すことなく 
思いは強く 永遠誓う

永遠の淵 きっと僕は言う 
思い変わらず同じ言葉を

それでも足りず 涙にかわり 
喜びになり 言葉にできず 
ただ抱きしめる ただ抱きしめる

ほら あなたにとって大事な人ほど 
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい 
響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

夢ならば覚めないで 
夢ならば覚めないで
あなたと過ごした時 
永遠の星となる

ほら あなたにとって大事な人ほど 
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい 
響け恋の歌

ほら あなたにとって大事な人ほど 
すぐそばにいるの
ただ あなたにだけ届いて欲しい 
響け恋の歌
ほら ほら ほら 響け恋の歌

Русский перевод


Исполнитель: Takahashi Rie
Песня: Песня маленькой любви
Аниме «Мастер дразнилок Такаги-сан» 5й эндинг

На одной просторной голубой планете
Среди множества в этой обширной вселенной
Моё маленькое чувство любви достигает
Тебя на этом крошечном острове.

С тех пор, как я встретила тебя, время продолжает течь,
И вместе с ним растёт число писем, которым мы доверили свои чувства.
В какой-то момент они начали взаимно отзываться в нас с тобой,
Порой яростно, порой мучительно.

Она отзывается вдали, она разлетается далеко,
Эта нежная песня меняет мир.

Смотри, человек, который так важен для тебя,
Прямо рядом с тобой.
Я просто хочу, чтобы она достигла тебя.
Звучи же, песня любви!
Давай! Давай! Давай! Звучи же, песня любви!

Ты же знаешь, что, когда мы с тобой идём,
Даже если дорога тёмная, её день за днём освещает луна.
Мы никогда не отпустим наших сжатых рук,
Клянёмся на веки, потому что наши чувства сильны.

Среди бездны вечности я непременно скажу
Те же самые слова с неизменным смыслом…

И всё же этого недостаточно: эти слова превратятся в слёзы,
А потом в радость, но так и останутся непроизнесёнными.
Так что я просто обниму тебя, я просто обниму тебя.

Смотри, человек, который так важен для тебя,
Прямо рядом с тобой.
Я просто хочу, чтобы она достигла тебя.
Звучи же, песня любви!
Давай! Давай! Давай! Звучи же, песня любви!

Если это только сон, тогда не надо будить меня.
Если это только сон, тогда не надо будить меня.
Проведённое с тобой время
Превратится в вечную звезду.

Смотри, человек, который так важен для тебя,
Прямо рядом с тобой.
Я просто хочу, чтобы она достигла тебя.
Звучи же, песня любви!

Смотри, человек, который так важен для тебя,
Прямо рядом с тобой.
Я просто хочу, чтобы она достигла тебя.
Звучи же, песня любви!
Давай! Давай! Давай! Звучи же, песня любви!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Song of Little Love
Anime «Teasing Master Takagi-san» 5th ending theme

On one spacious blue planet
Among the many in this vast universe
My little feeling of love reaches
You on this tiny island.

Since I met you, time keeps on flowing,
And with it the number of letters, to which we entrusted our feelings, is growing.
At some point, they began to mutually respond in you and me,
Sometimes violently, sometimes painfully.

It echoes far away, it flies far away,
This gentle song changes the world.

Look, the person, who is so important to you,
Is right next to you.
I just want it to reach you.
Sound, the song of love!
Come on! Come on! Come on! Sound, the song of love!

You know that, when you and I walk,
Even if the road is dark, the moon illuminates it day after day.
We’ll never let go of our clenched hands,
We swear forever, because our feelings are strong.

In the midst of the abyss of eternity I’ll certainly say
The same words with the same meaning…

And yet it’s not enough: these words will turn into tears,
And then into joy, but they will remain unspoken.
So I’ll just hug you, I’ll just hug you.

Look, the person, who is so important to you,
Is right next to you.
I just want it to reach you.
Sound, the song of love!
Come on! Come on! Come on! Sound, the song of love!

If this is just a dream, then don’t wake me up.
If this is just a dream, then don’t wake me up.
The time spent with you
Will turn into an eternal star.

Look, the person, who is so important to you,
Is right next to you.
I just want it to reach you.
Sound, the song of love!

Look, the person, who is so important to you,
Is right next to you.
I just want it to reach you.
Sound, the song of love!
Come on! Come on! Come on! Sound, the song of love!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный