ReoNa — Niji no Kanata ni (Sword Art Online: Alicization Episode 19 ED)

Artist: ReoNa
Song title: Niji no Kanata ni
Anime «Sword Art Online: Alicization» 19th episode ending theme

Lyrics


Hitahita koboeru akai akai sabiiro
Watashi wa susuketa buruki no hito
Karappo no karada ni tokun tokun myakuutsu
Anata ga warui mahou wo toita no deshou

Oyasumi mata aeru hi made

Zutto zutto ana no suiteita mune ga
Ima wa konna ni itai yo itai yo
Fukaku fukaku anata ga nokoshita
Kono itami ga kororo nanda ne

Fuwafuwa tategami okubyou kaze ni nabiku
Anata ga watasho wo yowaku shita no

Jikan wa ashibaya kokoro wa urahara
Te wo furiwarau kedo ashi wa furueru

Zutto zutto tsuyogatteita dake da
Hontou wa nee kowai yo kowai yo
Dakedo yuku yo anata ga kureta no wa
Yowasa misenai yuuki nanka ja nai

Nanimo mienai kikoe mo shinai
Mono iwanai kakashi no mama iraretara
Kono uzuki mo nanimo kamo
Shirazu ni sunda hazu na no ni

Zutto zutto itetsuiteita mune ga
Tokedashite aa itai yo itai yo
Demo ne yuku yo tadoritsuku basho ga
Niji no kanata ja nakutatte
Iin da kitto mata aeru kara
Mata aeru mada nee oyasumi

歌詞


歌手: ReoNa
曲名: 虹の彼方に
アニメ「ソードアート・オンライン アリシゼーション」第19話エンディング・テーマ

ひたひた零れる 赤い赤い錆色
わたしは煤けたブリキのひと
空っぽの身体に トクン トクン 脈打つ
あなたが悪い魔法を解いたのでしょう

おやすみ また逢える日まで

ずっと ずっと 穴の空いていた胸が
いまはこんなに痛いよ 痛いよ
深く 深く あなたが残した
この痛みが心なんだね

ふわふわ たてがみ 臆病風になびく
あなたがわたしを弱くしたの

時間は足早 心は裏腹
手を振り笑うけど 脚は震える

ずっと ずっと 強がっていただけだ
本当は ねえ 怖いよ 怖いよ
だけど行くよ あなたがくれたのは
弱さ見せない勇気なんかじゃない

何も見えない 聞こえもしない
物言わない案山子のままいられたら
この疼きも 何もかも 
知らずに済んだはずなのに

ずっと ずっと 凍てついていた胸が
溶け出して ああ 痛いよ 痛いよ
でもね 行くよ たどり着く場所が
虹の彼方じゃなくたって
いいんだ きっと また逢えるから
また逢えるまで ねえ おやすみ

Русский перевод


Исполнитель: ReoNa
Песня: За радугой
Аниме «Мастера меча онлайн: Алисизация» эндинг 19го эпизода

Мелкие красные, красные ржавые крупинки падают.
Я похожа на покрытую сажей жестянку.
Бум-бум… бьётся пульс в моём пустом теле.
Похоже, что это ты развеял эту плохую магию.

Спи спокойно до того дня, когда мы сможем встретиться вновь…

Моё сердце, в котором всегда, всегда была дыра,
Теперь так сильно болит, оно болит.
Так глубоко, глубоко засела в моём сердце
Эта боль, которую ты оставил там.

Пушистая грива развевается под дуновениями робкого ветерка…
Это ты сделал меня такой слабой.

Время быстротечно, а сердца двуличны.
Хотя я с улыбкой машу на прощание рукой, но мои коленки дрожат.

Я всегда, всегда только и делала, что притворялась сильной,
Но знаешь, на самом деле мне страшно, страшно.
И всё же я пойду вперёд, ведь то, что я от тебя получила, —
Это мужество не показывать свою слабость, не так ли?

Если бы я могла оставаться безмолвным пугалом,
Которое ничего не видит и ничего не слышит,
Тогда я должно быть смогла бы жить,
Ничего не зная, даже этой нестерпимой боли.

Моё сердце, которое всегда, всегда было замороженным,
Начинает оттаивать, ах, и оно болит, болит.
И всё же знаешь, я пойду вперёд… даже если место,
Которого я в конце концов достигну, не будет за радугой,
Всё в порядке, потому что мы обязательно встретимся вновь!
А до того, как это сможет произойти, спи спокойно…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Beyond the Rainbow

Small red, red rusty grains are falling.
I’m like a soot-covered tin.
Boom-boom… the pulse beats in my empty body.
It seems like you dispelled that bad magic.

Sleep tight, until the day we can meet again…

My heart, in which always, always had a hole,
Now it hurts so much, it hurts.
This pain you left there
Sat down in my heart so deep, deep.

A fluffy mane is fluttering under the breath of a timid breeze …
It was you, who made me so weak.

Time is fleeting and hearts are two-faced.
Although I’m waving goodbye with a smile, but my knees are trembling.

All I always, always did was only pretend to be strong,
But, you know, I’m actually scared, scared.
And yet I’ll go forward, ’cause what I received from you
Is the courage not to show my weakness, isn’t it?

If I could remain a silent scarecrow,
Who sees nothing and hears nothing,
Then I should be able to live,
Knowing nothing, even this unbearable pain.

My heart, that has always, always been frozen,
It starts to thaw, ah, and it hurts, it hurts.
And yet, you know, I’ll go ahead… even if the place,
Which I’ll eventually reach, will not be beyond the rainbow,
It’s okay, ’cause we’ll definitely meet again!
And before, that can happen, sleep tight…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный