Artist: Omoinotake
Title: Tsubomi / 蕾 / Бутон / Bud
Anime «Boku no Hero Academia / My Hero Academia Season 7» 1st ending theme
アニメ「僕のヒーローアカデミア 第7期」エンディングテーマ1
Аниме «Моя геройская академия 7» 1й эндинг
Lyrics
Surechigatte mogaite wakariaezu itakute
“Sore demo” tte sakebu tsubomi no you na boku no negai
Sore dake wa kesshite karasanai you ni
Furiharawareta kono te ni nani ga dekiru no
Semete kimi ga nakiyamu made kasa wo nigirasete
Furueta koe de “mamoritai” to itta
Sonna boku wo mite sukoshi kimi ga warau
Namida ja hana wa sodatanai kara sa
Sashinobasu te nigittekurenai ka
Sakihokotta egao de kono michi wo terashite
Sono kao ga boku ni totte no orijin da
Surechigatte mogaite wakariaezu itakute
“Sore demo” tte sakebu tsubomi no you na boku no negai
Sore dake wa kesshite karasanai you ni
Tayori nai yo ne namida mo nuguezu soba de
Tsugi no kotoba mitsukerarezu tatazumu boku nante
Odokete bakari itekureta kimi ga
Kakaeteta itami kizukenaideita ne
“Tsuyosa” wo kimi ni kiseta no wa boku da
Hokorobaseru kotoba wo sagashite
Taezu ni kimi ga kureta nukumori ga
Boku no kokoro ni tane wo uetan da
Kimi to ja nakya sakenai kono hana no
Dou shitatte bokura wa hitotsu ni wa narenai
Sorezore ga chigau kokoro de ikiteiru
Dakedo kimi no itami ni boku no mune ga nakun da
Wakachiaenakute mo yorisowasetekurenai ka
Narabi saku mirai sono hana wa
Kesshite ima wo akiramenai boku no tsubomi
歌詞
擦れ違ってもがいて わかりあえず痛くて
「それでも」って叫ぶ 蕾のような 僕の願い
それだけは 決して 枯らさないように
振り払われた この手に 何ができるの
せめて君が 泣き止むまで 傘を握らせて
震えた声で「守りたい」と言った
そんな僕を見て 少し君が笑う
涙じゃ花は 育たないからさ
差し伸ばす手 握ってくれないか
咲き誇った笑顔で この道を照らして
その顔が 僕にとってのオリジンだ
擦れ違ってもがいて わかりあえず痛くて
「それでも」って叫ぶ 蕾のような 僕の願い
それだけは 決して 枯らさないように
頼りないよね 涙も 拭えず傍で
次の言葉 見つけられず 佇む僕なんて
戯けてばかりいてくれた君が
抱えてた痛み 気づけないでいたね
「強さ」を君に 着せたのは僕だ
ほころばせる 言葉を探して
絶えずに君がくれた温もりが
僕の心に 種を植えたんだ
君とじゃなきゃ 咲けない この花の
どうしたって僕らは ひとつにはなれない
それぞれが 違う心で 生きている
だけど君の痛みに 僕の胸が泣くんだ
わかちあえなくても 寄り添わせてくれないか
並び咲く 未来 その花は
決して今を 諦めない 僕の蕾
Русский перевод
Мы боремся, расходясь во мнениях, невозможность понять друг друга причиняет нам боль.
«И всё же», — кричу я, моё желание, похожее на бутон,
Это единственное, чему я никогда не позволю увянуть.
Что может сделать эта отброшенная рука?
По крайней мере, позволь мне подержать зонтик, пока ты не перестанешь плакать.
Я сказал: «Я хочу защитить тебя», дрожащим голосом.
Увидев меня таким, ты слегка улыбаешься.
Потому что цветы не вырастут, если поливать их слезами,
Не возьмёшь ли ты мою протянутую руку?
Освети мой путь своей ярко цветущей улыбкой.
Твоё лицо является для меня источником.
Мы боремся, расходясь во мнениях, невозможность понять друг друга причиняет нам боль.
«И всё же», — кричу я, моё желание, похожее на бутон,
Это единственное, чему я никогда не позволю увянуть.
Я такой ненадёжный, что даже не могу вытереть твои слёзы.
Я просто стою рядом, не в силах подобрать следующие слова.
Ты всегда дурачился, когда был со мной,
Поэтому я не замечал боль, которую ты нёс.
Это я покрыл тебя «силой»,
Поэтому я ищу слова, которые могли бы снять её.
Тепло, которое ты мне постоянно дарил,
Посеяло в моём сердце семя.
Без тебя этот цветок не сможет расцвести.
Что бы мы ни делали, мы не можем стать одним целым.
Каждый из нас живёт со своим собственным сердцем.
Но моё сердце плачет от твоей боли.
Даже если мы не сможем понять друг друга, не позволишь ли ты мне быть рядом с тобой?
Этот цветок будущего, цветущий бок о бок с твоим, —
Это мой бутон, который никогда не откажется от настоящего.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
We struggle, differing in opinions, the inability to understand each other causes us pain.
“And yet”, — I scream, my desire, like a bud,
This is the one thing I will never let fade.
What can this discarded hand do?
At least let me hold the umbrella, until you stop crying.
I said: “I want to protect you”, in a trembling voice.
Seeing me like this makes you smile a little.
Because flowers won’t grow, if you water them with tears,
Won’t you take my outstretched hand?
Light up my path with your brightly blooming smile.
Your face is an origin for me.
We struggle, differing in opinions, the inability to understand each other causes us pain.
“And yet”, — I scream, my desire, like a bud,
This is the one thing I will never let fade.
I’m so unreliable, that I can’t even wipe away your tears.
I just stand next, unable to find the next words.
You always fooled around, whenever you were with me,
That’s why I didn’t notice the pain you were carrying.
It was I who covered you with «power»,
That’s why I’m looking for words that could remove it.
The warmth you constantly gave me
Planted a seed in my heart.
Without you this flower cannot bloom.
No matter what we do, we cannot become one.
Each of us lives with our own heart.
But my heart cries for your pain.
Even if we can’t understand each other, won’t you let me be by your side?
This flower of the future, blooming side by side with yours,
Is my bud that will never give up the present.
English translation from japanese: Prosvetlennyi